Plusieurs suspects ont également été jugés par des tribunaux nationaux, sur la base de la compétence universelle, pour crimes de guerre commis dans le cadre de conflits armés non internationaux, notamment en Belgique, en France, aux Pays-Bas et en Suisse. | UN | وتمت أيضا محاكمة العديد من المشتبه بهم في محاكم وطنية بتهم جرائم حرب ارتكبت في نزاعات مسلحة غير دولية على أساس الولاية القضائية العالمية، بما في ذلك في بلجيكا، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا. |
De plus, les situations auxquelles sont confrontés les États théâtres de conflits armés non internationaux et les États impliqués dans des conflits armés internationaux pourront être différentes à de nombreux égards s'agissant de leur impact sur les relations conventionnelles. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأوضاع التي تواجهها الدول التي تشهد نزاعات مسلحة غير دولية والدول المشاركة في نزاعات مسلحة دولية قد تكون متباينة على أكثر من صعيد من حيث أثرها على نفاذ المعاهدات. |
C'est en effet la première fois que sont codifiés les crimes contre l'humanité dans un traité multilatéral, qui qualifie certains actes de crimes de guerre lorsqu'ils sont commis dans des conflits armés non internationaux. | UN | فهو يدون، لأول مرة في معاهدة متعددة الأطراف، الجرائم ضد الإنسانية ويعدد أفعالا معينة بوصفها جرائم حرب إذا ما ارتكبت في أثناء صراعات مسلحة غير دولية. |
Dans cette affaire, la Chambre de première instance a précisé les principes du droit international coutumier applicables à tous les conflits armés, que ceuxci soient qualifiés d'internationaux ou de non internationaux. | UN | ففي تلك القضية، أسهمت غرفة المحاكمة في بيان المبادئ المتعلقة بمجوعة قواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على جميع المنازعات المسلحة، بغض النظر عن تشخيصها بأنها دولية أو غير دولية. |
L'inclusion du conflit armé non international compromettrait donc la stabilité et la prévisibilité des relations interétatiques, qui sont les deux grands objectifs de l'ordre juridique international. | UN | ومن ثم، فإن إدراج نزاعات مسلحة غير دولية قد يخل باستقرار العلاقات الدولية وإمكانية التنبؤ بها، وهما هدفان من الأهداف الرئيسية للنظام القانوني الدولي. |
Ce Protocole indique que le Statut de la Cour pénale internationale érige en crime de guerre la conscription, l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les combats, et ce dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux. | UN | ويؤكد هذا البروتوكول على أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القتال جريمة حرب سواء كان ذلك في صراعات مسلحة دولية أو غير دولية. |
L’IIDH a lancé un nouveau projet de recherche concernant la protection humanitaire dans les conflits non internationaux. | UN | ١٨٠ - ونفذ المعهد الدولي للقانون اﻹنساني مشروعا بحثيا جديدا يتعلق بالحماية اﻹنسانية في حالة نشوب نزاعات غير دولية. |
Il faudra donc que la cour ait également compétence à l’égard des crimes de guerre commis dans le cadre de conflits non internationaux. | UN | ولهذا ينبغي أن يكون للمحكمة أيضا سلطة النظر في جرائم الحرب المرتكبة في نزاعات غير دولية . |
Elle pense également que la notion de crimes de guerre devrait être étendue aux conflits non internationaux. | UN | وقال إن منظمته ترى أن جرائم الحرب لابد وأن تشمل الجرائم المرتكبة في نزاعات غير دولية . |
Le CICR a estimé que la définition des crimes de guerre devait inclure les violations commises pendant des conflits armés non internationaux. | UN | وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعريف جرائم الحرب ينبغي أن يشمل أيضا الانتهاكات المرتكبة أثناء نزاعات مسلحة غير دولية. |
103. Il convient de souligner que la plupart des conflits armés actuels sont des conflits armés non internationaux. | UN | ٣٠١- تجدر اﻹشارة إلى أن معظم المنازعات المسلحة الحالية هي منازعات مسلحة غير دولية. |
Trop souvent, ces situations d'urgence sont en fait des conflits armés non internationaux, mais le gouvernement n’est pas disposé à admettre qu’il est engagé dans un conflit armé. | UN | فكثيراً ما تكون هذه الطوارئ الوطنية في الواقع منازعات مسلحة غير دولية ولكن ترفض الحكومات الاعتراف باشتراكها في منازعات مسلحة. |
Elle a en effet apporté une contribution durable au droit international humanitaire en étendant le champ d'application de la Convention et des protocoles aux conflits non internationaux. | UN | وذكر أن الدورة قدمت مساهمة دائمة إلى القانون الإنساني الدولي من خلال توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل نزاعات غير دولية. |
Elle a en effet apporté une contribution durable au droit international humanitaire en étendant le champ d'application de la Convention et des protocoles aux conflits non internationaux. | UN | وذكر أن الدورة قدمت مساهمة دائمة إلى القانون الإنساني الدولي من خلال توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل نزاعات غير دولية. |
Elle a ajouté que dans la pratique, les cas dont s'étaient occupés la plupart des organes des droits de l'homme concernaient des meurtres commis dans des conflits non internationaux plutôt que dans des conflits internationaux. | UN | وأضافت أن معظم هيئات حقوق الإنسان عالجت، عملياً، حالات اشتملت على عمليات قتل في نزاعات غير دولية بدلاً من النـزاعات الدولية. |
La majorité des conflits actuels restent non internationaux. | UN | 7 - ولا تزال أغلبية النزاعات اليوم غير دولية. |
Il y a peut-être eu, dans le passé, des conflits non internationaux à l'origine d'une certaine pratique concernant leurs effets sur les traités, mais il pourrait être difficile d'identifier un corps de règles solide et cohérent à ce sujet. | UN | وفي حين أنه يمكن أن تكون قد نشبت، في الماضي، نزاعات غير دولية ولّدت بعض الممارسات فيما يتعلق بآثارها على المعاهدات، فقد يكون من العسير تحديد مجموعة راسخة ومتماسكة من القواعد المتعلقة بتلك القضية. |
Le Protocole s'applique dans les conflits armés internationaux comme non internationaux et, à ce titre, ses règles s'appliquent tant aux États qu'aux acteurs non étatiques qui participent à un conflit armé non international. | UN | ويطبق البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، وبهذه الصفة تسري قواعده على كل من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول المشاركة في نزاعات مسلحة غير دولية. |
42. La classification des divers conflits dans l'ex-Yougoslavie comme étant de caractère international ou non international repose sur d'importantes questions de fait et de droit. | UN | ٢٤ - إن تصنيف مختلف النزاعات في يوغوسلافيا السابقة كنزاعات دولية أو غير دولية يتوقف على مسائل هامة وقائعية وقانونية. |
En outre, les gouvernements rechignent souvent à admettre qu'ils sont engagés dans un conflit armé non international, ne serait—ce qu'en reconnaissant que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'applique à la situation. | UN | وعلاوة على ذلك، تمتنع الحكومات عادة عن الاعتراف باشتراكها في منازعات مسلحة غير دولية حتى في حالة موافقتها على سريان المادة ٣ المشتركة لاتفاقيات جنيف على المنازعة. |