12. Engage les États à ouvrir leurs marchés aux produits cultivés dans le cadre de programmes de développement axés sur les activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté ; | UN | 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
5. Encourage les États à ouvrir leurs marchés aux produits provenant de programmes d'activités de substitution qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté; | UN | 5- تشجّع الدول على فتح أسواقها أمام المنتجات التي هي جوهر برامج التنمية البديلة، والتي هي لازمة لتوفير فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
12. Engage les États à ouvrir leurs marchés aux produits cultivés dans le cadre de programmes de développement axés sur les activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté; | UN | 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
De nouvelles activités interorganisations ont été lancées dans le domaine du développement rural et du tourisme durable afin de créer des emplois et d'éliminer la pauvreté. | UN | وقد بدأ العمل الجديد المشترك بين الوكالات في مجال التنمية الريفية والسياحة المستدامة من أجل إيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر. |
A. Création d'emplois et élimination de la pauvreté 26 - 27 11 | UN | توفير فرص العمل والقضاء على الفقر الاستدامة البيئية |
13. Encourage les États à ouvrir leurs marchés aux produits cultivés dans le cadre de programmes de développement axés sur les activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté ; | UN | 13 - تشجع الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج إحلال البدائل الإنمائية والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
d) D'assurer, conformément au principe de la responsabilité partagée, une plus large ouverture de leurs marchés aux produits issus des programmes d'activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté; | UN | (د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
d) D'assurer, conformément au principe de la responsabilité partagée, une plus large ouverture de leurs marchés aux produits issus des programmes d'activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté ; | UN | (د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
d) D'assurer, conformément au principe de la responsabilité partagée, une plus large ouverture de leurs marchés aux produits issus des programmes d'activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté; | UN | " (د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
d) D'assurer, conformément au principe de la responsabilité partagée, une plus large ouverture de leurs marchés aux produits issus des programmes d'activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté ; | UN | (د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
d) D'assurer, conformément au principe de la responsabilité partagée, une plus large ouverture de leurs marchés aux produits issus des programmes d'activités de substitution, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté ; | UN | (د) العمل، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، على تهيئة مزيد من سبل الوصول إلى الأسواق أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
4. Exhorte la communauté internationale et les États Membres, en application de la résolution 58/141 du 22 décembre 2003, à promouvoir un environnement économique favorable, conformément au principe de la responsabilité commune et partagée et, le cas échéant, à élargir l'accès à leurs marchés des produits issus des programmes de développement alternatif, qui sont nécessaires pour créer des emplois et éliminer la pauvreté; | UN | 4- تناشد المجتمع الدولي والدول الأعضاء أن تقوم، عملا بقرار الجمعية العامة 58/141 المؤرّخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، بالترويج لبيئة اقتصادية مؤاتية، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والجماعية، وأن توفّر، عند الاقتضاء، سبلا أوسع لوصول منتجات برامج التنمية البديلة إلى أسواقها، حيث إنها ضرورية لإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر؛ |
Seul l'établissement conséquent d'une paix durable, juste et globale permettra aux peuples de la région d'exercer leurs droits légitimes, y compris le droit d'utiliser l'information et la technologie en vue, entre autres choses, d'assurer un développement durable, de créer des emplois et d'éliminer la pauvreté. | UN | وباحلال السلام الدائم والعادل والشامل الناتج عن ذلك فحسب ستتمكن شعوب المنطقة من ممارسة حقوقها المشروعة، بما في ذلك حقها في تسخير المعلومات والتكنولوجيا بهدف تحقيق جملة أمور منها التنمية المستدامة، وتوفير فرص العمل والقضاء على الفقر. |
L'Organisation mondiale du tourisme (OMT) est partenaire d'autres organismes des Nations Unies au sein du Comité directeur des Nations Unies sur le tourisme et le développement qui œuvre pour un tourisme viable afin de créer des emplois et d'éliminer la pauvreté. | UN | وقد أقامت منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة شراكة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في اللجنة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية بهدف تعزيز السياحة المستدامة لأغراض إيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر. |
A. Création d'emplois et élimination de la pauvreté | UN | ألف - توفير فرص العمل والقضاء على الفقر |