| Il est intelligent, éloquent, agréable à regarder, et à chaque fois que je plaide contre lui, il perd avec obligeance. | Open Subtitles | إنه ذكي, فصيح و شرف لك ان تراه و كل مرة اقف فيها أمامه يخسر بكل تواضع |
| Trouve-moi un représentant du parti pyjama vif, éloquent et bien informé et je lui donnerai 5 minutes d'antenne de prime time avec Will McAvoy. | Open Subtitles | اعثر على مُتحدُثٍ منهم ذكي ,فصيح خبير بشؤون "حزب البيجاما" وسأمنحهم 5 دقائق |
| Bien dit. Vous êtes un homme éloquent. | Open Subtitles | حسناً قلت أنت رجل فصيح |
| Subtile. | Open Subtitles | فصيح. |
| Subtile. | Open Subtitles | فصيح |
| Comme le montre le thème des activités commémoratives de cette année, notre culture vibrante est en soi l'expression éloquente de notre liberté âprement gagnée. | UN | وكما يدرك موضوع الأنشطة التذكارية هذه السنة، فإن ثقافتنا النشيطة، في حد ذاتها، تعبير فصيح عن حريتنا التي ناضلنا من أجلها. |
| Radieuse, passionnée, éloquente, et par dessus tout... une femme. | Open Subtitles | متألق و عاطفي و فصيح والأكثر إذهالاً للجميع يا أيتها السيدة |
| éloquent comme toujours, Zappy. | Open Subtitles | أنك تعلم فصيح كالعادة |
| Vous êtes un homme éloquent. | Open Subtitles | أنت رجل فصيح. |
| - Subtile. - Wow. | Open Subtitles | فصيح رائع |
| La politique de bon voisinage n'est pas seulement une exigence géographique; c'est avant tout une expression éloquente de bonne volonté et d'intérêt mutuel qui tend à protéger les institutions démocratiques, les libertés fondamentales, la stabilité et la prospérité dans la région. | UN | وسياسة حسن الجوار ليست ببساطة مطلبا جغرافيا ولكنها في المقام الأول تعبير فصيح عن حسن النوايا والاهتمام المشترك بحماية المؤسسات الديمقراطية والحريات الأساسية والاستقرار والازدهار في المنطقة. |