| Plus généralement, cette dynamique représente l'art même de la négociation, c'est-à-dire la nature même de cette instance. | UN | وبالمفهوم الأوسع، فإن هذه الدينامية هي من صميم فن التفاوض الذي يعتبر شريان الحياة الرئيسي لهذه الهيئة. |
| C'est un asiatique qui ne joue pas d'instruments, n'a pas particulièrement de bonnes notes, et il pourrait envisager d'aller dans une école d'art. | Open Subtitles | إنه فتى آسيوي لا يعزف آلة موسيقية ولا يحصل على درجات جيدة و قد يذهب إلى جامعة فن. |
| Aucunement entraînés, expérimentés, ni disposés à vous frotter à l'art véritable. | Open Subtitles | غير مستعدين وغير مصقولين وغير معدين لاظهار فن حقيقي |
| J'allais me spécialiser en art graphique mais je me suis rendue compte que tu finis par faire des brochures pour les pharmacies. | Open Subtitles | كنتُ سأكون رائدة في فن الرسم لكن بعدها أكتشفت أنني فقط سينتهي بي الامر في تصميم نشرات الادويه |
| Je dois dire que j'ai vu beaucoup d'art amateur aujourd'hui. | Open Subtitles | علي القول، رأيت الكثير من فن الهواة اليوم، |
| Une part d'art de la diplomatie peut-être. Savoir ne pas écouter.. | Open Subtitles | جزء من فن الحكم، ربما معرفة متى تغلق أذنيك. |
| La capacité de s'occuper des problèmes des autres, un art oublié. | Open Subtitles | القدرة على التعامل مع مشاكل شخص ما، فن مفقود |
| Bon, si on s'arrête sur l'art deco, on devra refaire les housses du canapé. | Open Subtitles | حسناً، إذا دخلنا في فن الزخرفة يجب أن نعيد تنجد الأريكة |
| Travailler au corps une source d'information est un art délicat. | Open Subtitles | عمل مصدر معلومات هو فن مرهف بطريقة مثالية |
| Ainsi, l'art du kung-fu perdure, en toi et désormais en ces... | Open Subtitles | لذا فن الكونج فو يعيش وانت الان عليك هذا |
| C'est dur pour un étudiant en art de gagner de l'argent. | Open Subtitles | أتعلم صعوبة الحصول على المال لطالب فن يقوم بالرسم؟ |
| Je n'ai jamais compris ce que l'art trouvait dans le commerce. | Open Subtitles | لا يمكنني أنّ أفهم تماماً، أيّ فن رأيتِ بالتجارة. |
| - L'art du déguisement, c'est savoir se cacher au grand jour. | Open Subtitles | فن التمويه هو معرفة كيفية الاختباء في مشهد عادي |
| Je maîtrisais l'art de l'agriculture et j'ai fini par m'en lasser. | Open Subtitles | لكن بعد اتقان فن الفلاحة أصابني وابل من السأم |
| Affronter l'élément de surprise constitue l'essentiel de l'art de la revanche. | Open Subtitles | مواجهة عنصر المفاجأة من المهارات اللازمة في فن الانتقام. |
| Le " bootstrap ", l'art de lancer son business avec peu voire pas de fonds propres, est l'approche la plus répandue aujourd'hui. | Open Subtitles | النظام التمهيدي، فن بناء الاعمال التجارية بقليل او عدم وجود اموال، هي الطريقة الاكثر شيوعا لبدأ شركه اليوم |
| Je devrais vraiment me couvrir. La subtilité est un art surfait. | Open Subtitles | يفترض أن ألبس شيئا لأتغطى. الضيافة فن مبالغ فيه. |
| On est des experts dans l'art ancien de la micro-magie. | Open Subtitles | هذا مرهق. نحن خبيران في فن السحر القديم. |
| Qui a une expérience dans l'art de la photographie ? | Open Subtitles | الآن، مَن لديه الخبرة في فن التصوير هُنا؟ |
| La mouillette, c'est un art. Il ne faut pas trop laisser tremper. Une seconde et hop. | Open Subtitles | التغميس فن , لا تغمسيها مدة طويلة فقط اغمسيها سريعا وارفعيها الى فمك |
| Ensemble, explorons les étoiles, conquérons les déserts, éradiquons la maladie, mettons en valeur les ressources fluviales et benthiques et encourageons les arts de la paix. | UN | ومعا، دعونا نستكشف النجوم، ونقهر الصحراء، ونقضي على اﻷمراض، ونستغل اﻷنهار وأعماق المحيطات، ونشجع فن السلم. |
| Vous l'avez fait. Blâmer Finn Polmar pour ça consiste à chercher un bouc émissaire. | Open Subtitles | لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء |