ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالتبني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière d'adoption
        
    • concernant l'adoption
        
    • en ce qui concerne l'adoption
        
    • applicables à l'adoption
        
    • matière d'adoption internationale
        
    Les difficultés rencontrées par la Roumanie en matière d'adoption en 1990 et durant le premier semestre de 1991 ont conduit son gouvernement à instituer le Comité roumain des adoptions, organisme chargé de coordonner les activités concrètes dans ce domaine. UN وقـد أدت المشاكل التي عانى منها بلده فيما يتعلق بالتبني فـي عـام ١٩٩٠ ومنتصف عام١٩٩١ إلى قيامه بإنشاء اللجنة الرومانية للتبني، وهي هيئة حكومية مسؤولة عن تنسيق أنشطة محددة في هذا الميدان.
    :: Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale; UN اتفاقية حماية الطفل والتعاون فيما يتعلق بالتبني الدولي؛
    Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993) UN اتفاقية حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني عبر الأقطار لسنة 1993
    Le Comité relève avec préoccupation que les dispositions de la loi sur la famille concernant l’adoption ne sont pleinement conformes ni à l’article 21 de la Convention, ni au principe de l’intérêt supérieur de l’enfant. UN ٩٧٨ - ويساور اللجنة القلق إذ إن أحكام قانون اﻷسرة فيما يتعلق بالتبني لا تتفق كاملا مع المادة ١٢ من الاتفاقية أو مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    en ce qui concerne l'adoption nationale et internationale, le Comité encourage l'État partie à procéder à des réformes juridiques globales de manière que les dispositions nationales soient pleinement compatibles avec les principes et dispositions de la Convention et d'envisager de ratifier la Convention de La Haye (1993) sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وفي ميدان التبني داخل الحدود الوطنية وخارجها، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بإصلاح قانوني شامل لتأمين التوافق الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وكذلك التفكير في المصادقة على اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر.
    1340. Notant que l'État partie envisage d'établir des projets de code déontologique applicables à l'adoption nationale et internationale, le Comité l'encourage à élaborer une politique et des directives nationales complètes en matière de placement nourricier et d'adoption et à mettre en place à cet effet un mécanisme central de suivi. UN 1340- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات فيما يتعلق بالتبني على المستويين الوطني والدولي، فإنها تشجع الدولة الطرف على وضع سياسة ومبادئ توجيهية وطنية شاملة تنظم ممارسات الرعاية البديلة والتبني، وعلى إنشاء آلية رصد مركزية في هذا الشأن.
    20. Un fait nouveau très significatif en 1993 a été l'achèvement de l'élaboration de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN ٢٠ - وأهم تطور تحقق في سنة ١٩٩٣ هو استكمال اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر.
    Les mêmes droits en matière d'adoption et de tutelle UN 16-6 التمتع بنفس الحقوق فيما يتعلق بالتبني والوصاية
    480. À la même session, le représentant de la Conférence de La Haye de droit international privé a fait rapport au Comité sur la Convention relative à la protection des enfants et à la coopération en matière d'adoption transnationale, qui avait été récemment adoptée. UN ٤٨٠ - وفي الدورة ذاتها، أفاد ممثل مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص، اللجنة بشأن الاتفاقية التي اعتمدت مؤخرا عن حماية الطفل والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر.
    1183. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. UN 1183- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على المستوى الدولي بغية توفير حماية قانونية إضافية.
    S’agissant de l’adoption internationale, l’État partie est encouragé à ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale. UN ٤٤٩ - وبخصوص التبني فيما بين البلدان، تشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني فيما بين البلدان لعام ١٩٩٣.
    1183. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. UN 1183- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على المستوى الدولي بغية توفير حماية قانونية إضافية.
    168. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. 6. Santé et bienêtre UN 168- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على الصعيد المشترك بين البلدان بغية توفير حماية قانونية إضافية.
    À cet égard, il souhaite encourager le Gouvernement paraguayen à envisager de ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et à conclure des accords bilatéraux avec les pays d'origine des futurs parents adoptifs. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن رغبتها في تشجيع حكومة باراغواي على النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الطفل والتعاون فيما يتعلق بالتبني فيما بين البلدان لعام ٣٩٩١، وابرام اتفاقات ثنائية مع البلدان التي يحتمل أن يكون فيها والدون قد يرغبون في التبني.
    1010. Le Comité se félicite également de ce que le Gouvernement finlandais ait soumis au Parlement, aux fins de ratification, la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN ٠١٠١- وترحب اللجنة أيضا بكون الحكومة عرضت على البرلمان الفنلندي اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر، لكي يصدق عليها.
    49. Le Comité relève avec préoccupation que les dispositions de la loi sur la famille concernant l'adoption ne sont pleinement conformes ni à l'article 21 de la Convention, ni au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ٩٤- ويساور اللجنة القلق إذ إن أحكام قانون اﻷسرة فيما يتعلق بالتبني لا تتفق كاملاً مع المادة ١٢ من الاتفاقية أو مع مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Des règles claires ont été établies concernant l'adoption et le placement en famille d'accueil (organisation, procédures, coopération de diverses entités, conseils aux familles d'accueil). UN 395- وتم تحديد قواعد واضحة المعالم فيما يتعلق بالتبني والرعاية الحاضنة (التنظيم، الإجراءات، تعاون مختلف الكيانات، إسداء النصح فيما يتعلق برعاية الأسرة الحاضنة).
    Entre 2005 et 2008, cinq lois importantes renforçant les principes des droits de l'enfant ont été adoptées, concernant l'adoption et la protection de remplacement, l'âge légal du mariage, les mesures de protection en cas de mauvais traitement, l'exploitation des enfants n'ayant personne pour subvenir à leurs besoins, la traite et le tourisme sexuel, et l'enregistrement rétroactif des naissances. UN وأنه جرى بين عام 2005 وعام 2008 إصدار خمسة قوانين هامة تعزز مبادئ حقوق الطفل فيما يتعلق بالتبني والرعاية البديلة، والسن القانونية للزواج، وتدابير الحماية من الاعتداءات، والاستغلال والافتقار إلى مؤسسات الرعاية الأولية، والاتجار بالأطفال والسياحة الجنسية، وتسجيل المواليد بأثر رجعي(27).
    en ce qui concerne l'adoption nationale et internationale, le Comité encourage l'Etat partie à procéder à des réformes juridiques globales de manière que les dispositions nationales soient pleinement compatibles avec les principes et dispositions de la Convention et d'envisager de ratifier la Convention de La Haye (1993) sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وفي ميدان التبني داخل الحدود الوطنية وخارجها، تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بإصلاح قانوني شامل لتأمين التوافق الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وكذلك التفكير في المصادقة على اتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر.
    1340. Notant que l'État partie envisage d'établir des projets de code déontologique applicables à l'adoption nationale et internationale, le Comité l'encourage à élaborer une politique et des directives nationales complètes en matière de placement nourricier et d'adoption et à mettre en place à cet effet un mécanisme central de suivi. UN 1340- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في مشروع مدونة ممارسات فيما يتعلق بالتبني على المستويين الوطني والدولي، فإنها تشجع الدولة الطرف على وضع سياسة ومبادئ توجيهية وطنية شاملة تنظم ممارسات الرعاية البديلة والتبني، وعلى إنشاء آلية رصد مركزية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد