ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالتحفظات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les réserves aux
        
    • en ce qui concerne les réserves aux
        
    • en matière de réserves aux
        
    • sur les réserves aux
        
    • par rapport aux réserves à
        
    • pour les réserves aux
        
    • au sujet des réserves aux
        
    • concernant les réserves à
        
    • s'agissant des réserves aux
        
    • pour ce qui est des réserves aux
        
    LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves aux TRAITÉS UN القانون والعرف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    E. LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves aux UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Néanmoins, la CDI doit élaborer un projet d’articles susceptible de guider les États dans la pratique en ce qui concerne les réserves aux traités, et être accompagné, si nécessaire, de clauses types. UN ومع هذا ينبغي للجنة أن تضع موادا تكون بمثابة دليل على ممارسات الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات وتصحب إذا اقتضى اﻷمر ببنود نموذجية.
    S'il était préférable que des réserves ne soient pas faites à ces traités, une telle universalité exigeait cependant un scrupuleux respect des normes acceptées par les États en ce qui concerne les réserves aux traités. UN وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    D. Les développements récents en matière de réserves aux traités UN دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Enfin, elle estime que l’idée du Rapporteur spécial d’adopter une résolution sur les réserves aux traités multilatéraux de caractère normatif, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme, est intéressante bien qu’inhabituelle. UN وأخيرا قال إن وفده ينظر إلى القرار الذي يقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على أنه نهج في العمل مشوق، وإن كان غير معتاد.
    Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. UN فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة.
    E. LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves aux TRAITÉS UN هاء - القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Il examinera aussi le texte établi par un de ses membres énonçant la position du Comité au sujet des conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs. UN وستبحث اللجنة أيضاً النص الذي أعده أحد أعضائها والذي يبين موقف اللجنة من الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة.
    En conclusion, l'orateur rappelle que la CDI souhaite recueillir l'avis des gouvernements sur les questions soulevées au paragraphe 29 de son rapport concernant les réserves aux traités. UN 86 - وفي الختام، أكد أن اللجنة سترحب بتلقي تعليقات الحكومات على الأسئلة التي أثيرت في الفقرة 29 من تقريرها فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Ce projet de guide que la CDI vient d’adopter en première lecture propose de nombreuses solutions pratiques et des éclaircissements en ce qui concerne les réserves aux traités et les déclarations interprétatives dans les traités multilatéraux et bilatéraux. UN وقالت إن مشروع الدليل هذا الذي اعتمدته للتو لجنة القانون الدولي في القراءة اﻷولى يقترح العديد من الحلول العملية والتوضيحات فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات واﻹعلانات التفسيرية في المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    en ce qui concerne les réserves aux traités, la fonction du dépositaire devrait se limiter à examiner la réserve du point de vue formel. S'il relève des problèmes de forme, le dépositaire doit simplement retourner la réserve à l'État réservataire sans faire d'observation. UN 4 - فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات ينبغي أن تقتصر مهمة الوديع على مجرد استعراض التحفظ من حيث الشكل؛ وإذا لاحظ مشاكل تتعلق بالشكل فإنه ينبغي له أن يقوم بمجرد إعادة التحفظ إلى الدولة دون تعليق.
    8. Mme Wilcox (États-Unis d'Amérique) déclare, en ce qui concerne les réserves aux traités, que la CDI doit procéder avec prudence lorsqu'elle examine les types de réserves pouvant être invalides parce qu'elles sont incompatibles avec l'objet et le but du traité. UN 8 - السيدة ولكوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات قالت إن اللجنة لا بد وأن تواصل أعمالها بحذر لدى نظرها في نوعيات التحفظات التي قد لا تكون مشروعة بمعنى أن لا تكون متوائمة مع هدف وغرض المعاهدة.
    Les développements récents en matière de réserves aux traités UN دال - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    b) La pratique des États en matière de «réserves» aux traités bilatéraux UN )ب( ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية
    b) La pratique des États en matière de réserves aux traités bilatéraux UN )ب( ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية
    S'agissant des réserves, la Commission du droit international a déjà adopté une position sur les réserves aux traités des droits de l'homme, hautement pertinente pour les travaux du Comité. UN 33 - وفيما يتعلق بالتحفظات، فإن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت بالفعل موقفاً فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وهو وثيق الصلة بعمل اللجنة.
    La délégation portugaise félicite le Rapporteur spécial de son travail sur les réserves aux traités, question qui revêt une grande importance et sur laquelle les Conventions de Vienne et les autres instruments internationaux donnent assez peu d'orientations. UN 14 - أعربت عن ترحيب وفدها بالعمل الذي أنجزه المقرر الخاص فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وهي مسألة ذات أهمية عملية كبيرة تقدم اتفاقيات فيينا وغيرها من الصكوك قدر ضئيل من التوجيه بشأنها.
    Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. UN فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة.
    En étudiant la fragmentation du système, la CDI peut alerter les États et adopter éventuellement les directives, comme elle le fait pour les réserves aux traités. UN وبدراسة تجزؤ النظام تنبه لجنة القانون الدولي الدول إلى هذه المسألة، وتستطيع في النهاية أن تعتمد مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع، كما تفعل الآن فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    35. M. Ehrenkrona (Suède), parlant au nom des pays nordiques au sujet des réserves aux traités, dit que ces pays appuient l'idée d'étudier de manière approfondie les déclarations interprétatives et les réactions à celles-ci dans le cadre de l'examen des réserves. UN 35 - السيد إهرنكرونا (السويد): تكلم نيابة عن بلدان الشمال فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات فقال إن بلدان الشمال تؤيد الفكرة العامة للقيام ببحث مستفيض للإعلانات التفسيرية وللردود عليها عند النظر في التحفظات.
    b) Document de travail concernant les réserves à l’égard de la Convention, établi par un membre du Comité et proposé comme rappel à l’occasion du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme (CEDAW/ C/1998/WG.II/WP.2); UN )ب( ورقة عمل تتضمن مشروع مساهمة اللجنة في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقية، أعدها أحد أعضاء اللجنة CEDAW/C/1998/) WG.II/WP.2(
    Certaines délégations ont souligné qu'il fallait examiner plus avant les conséquences juridiques de l'invalidité d'une réserve, notamment s'agissant des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إجراء دراسة أخرى للآثار القانونية لجواز التحفظات، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    , soit à certaines de ses dispositions Comme le fait, par exemple, l'article 12 de la Convention de Genève sur le plateau continental pour ce qui est des réserves aux articles 1 à 3. UN (394) مثلما تفعل، مثلاً، المادة 12 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري فيما يتعلق بالتحفظات على المواد من 1 إلى 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد