ويكيبيديا

    "في أداء الواجبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour s'acquitter des devoirs
        
    • dans l'exercice des fonctions
        
    • en s'acquittant des devoirs
        
    • dans l'exécution des fonctions
        
    • aux devoirs
        
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un Etat est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو الى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول مقيدة بالتزام معين أو الى أي حد هي مقيدة.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول مقيدة بالتزام معين أو الى أي حد هي مقيدة.
    Les compétences des organes du gouvernement ne peuvent être déléguées, mais ces organes collaborent les uns avec les autres dans l'exercice des fonctions publiques. UN ولا يجوز التفويض بواجبات أفرع الحكومة، ولكن على اﻷفرع المختلفة أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء الواجبات الرسمية.
    Les normes de déontologie générale traitaient de sujets comme les cadeaux provenant de sources extérieures, les cadeaux entre employés, les intérêts financiers à l'origine de conflits d'intérêts, l'impartialité dans l'exercice des fonctions officielles, la recherche d'un autre emploi, l'abus de pouvoir et les activités extérieures. UN وتشمل معايير السلوك العامة مواضيع مثل تلقي الهدايا من مصادر خارجية، وتبادل الهدايا بين الموظفين، والمصالح المالية المتضاربة، والحياد في أداء الواجبات الرسمية، والبحث عن فرص توظيف أخرى، وإساءة استغلال المناصب، والأنشطة الخارجية.
    Je note que, outre l'Article 103, la Charte contient un autre article, l'Article 24, qui dispose que, en s'acquittant des devoirs que leur impose la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales le Conseil de sécurité < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . UN وألاحظ أن الميثاق يتضمن، علاوة على المادة 103، مادة أخرى هي المادة 24 التي تنص على أن مجلس الأمن يعمل، في أداء الواجبات التي تمليها عليه مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمقاصد لأمم المتحدة ومبادئها " .
    Ce projet visait à encourager un partage des responsabilités entre les femmes et les hommes dans la vie professionnelle et familiale et un modèle de partenariat dans l'exécution des fonctions parentales et domestiques; UN وكان هدف المشروع أيضاً تعزيز المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية والمهنية والترويج لنموذج للشراكة في أداء الواجبات الأبوية والمنزلية؛
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها أما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، أن تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو الى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un Etat est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو الى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un Etat est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها اما بموجب المادة ٤٠ من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، ان تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو الى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها إما بموجب المادة 40 من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، أن تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو إلى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها إما بموجب المادة 40 من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، أن تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو إلى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها إما بموجب المادة 40 من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، أن تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو إلى أي حد.
    Quant au Comité, pour s'acquitter des devoirs qui lui incombent en vertu de l'article 40 du Pacte ou des Protocoles facultatifs, il doit savoir si un État est lié par une obligation donnée ou dans quelle mesure. UN ويجب على اللجنة، في أداء الواجبات الملقاة على عاتقها إما بموجب المادة 40 من العهد أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، أن تعرف ما إذا كانت دولة من الدول ملزمة بالتزام معين أو إلى أي حد.
    dans l'exercice des fonctions confiées à l'Administration intérimaire en vertu de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations Unies, la MINUK publiera, selon que de besoin, des actes législatifs sous forme de règlements. UN في أداء الواجبات التي تناط إلى الإدارة المؤقتة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، تصدر البعثة، حسب الاقتضاء، قرارات تشريعية في شكل قواعد تنظيمية.
    dans l'exercice des fonctions confiées à l'Administration intérimaire en vertu de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la MINUK publiera, selon que de besoin, des actes législatifs sous forme de règlements. UN في أداء الواجبات التي تناط إلى الإدارة المؤقتة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، تصدر البعثة، حسب الاقتضاء، قرارات تشريعية في شكل قواعد تنظيمية.
    2.5 Le 9 novembre 2004, après un examen préliminaire des faits, le procureur adjoint a ouvert une enquête pénale en application de l'article 316 du Code pénal (négligence dans l'exercice des fonctions). UN 2-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبعد دراسة أولية للوقائع، فتح نائب المدعي العام تحقيقاً جنائياً بموجب المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال في أداء الواجبات).
    2.5 Le 9 novembre 2004, après un examen préliminaire des faits, le procureur adjoint a ouvert une enquête pénale en application de l'article 316 du Code pénal (négligence dans l'exercice des fonctions). UN 2-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبعد دراسة أولية للوقائع، فتح نائب المدعي العام تحقيقاً جنائياً بموجب المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال في أداء الواجبات).
    120. Ce même texte dispose que: < < dans l'exercice des fonctions confiées à l'Administration intérimaire en vertu de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'ONU, la MINUK publiera, selon que de besoin, des actes législatifs sous forme de règlements. > > . UN 120- وبالإضافة إلى ذلك، فإنه " في أداء الواجبات المكلفة بها الإدارة المؤقتة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244(1999)، تصدر بعثة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء مراسيم تشريعية في شكل لوائح " (101).
    Je note que, outre l'Article 103, la Charte contient un autre article, l'Article 24, qui dispose que, en s'acquittant des devoirs que leur impose la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales le Conseil de sécurité < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . UN وألاحظ أن الميثاق يتضمن، علاوة على المادة 103، مادة أخرى هي المادة 24 التي تنص على أن مجلس الأمن يعمل، في أداء الواجبات التي تمليها عليه مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمقاصد لأمم المتحدة ومبادئها " .
    Ces plaintes et éléments de preuve doivent être examinés, que le traitement soit conforme à la loi ou en dehors de la structure hiérarchique en vigueur, qu'il découle de la négligence dans l'exécution des fonctions officielles, et lorsqu'il cause des dommages injustifiés aux plaignants ou au public. UN وهذه الشكاوى والقرائن لابد من التحقيق فيها بصرف النظر عما إذا كانت المعاملة تتفق مع القانون أو أنها جاءت خارج نطاق قوانين السلطة القائمة، أو أنها تأتي نتيجة التقصير في أداء الواجبات الرسمية أو تسبب أضرارا مجحفة تلحق بالشاكين أو بالجمهور العام.
    iii) Le fait de ne pas prendre les mesures voulues pour que soit ouverte une action disciplinaire contre le Greffier ou tout autre membre du personnel de la Cour alors que le magistrat savait ou aurait dû savoir qu'un manquement grave aux devoirs de la charge s'est produit; > > UN `3 ' عدم تنفيذ الإجراءات التأديبية في حق أعضاء قلم المحكمة أو موظفي المحكمة الآخرين إذا كان القاضي يعلم أو كان عليه أن يعلم بتقصيرهم الجسيم في أداء الواجبات المنوطة بهم؛ أو "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد