ويكيبيديا

    "في أفريقيا وغيرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Afrique et ailleurs
        
    • en Afrique ou ailleurs
        
    Nul n'ignore que le développement durable est inconcevable sans la consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique et ailleurs. UN والأمر المعروف جيدا أنه لا يمكن تصور تحقيق التنمية المستدامة دون توطيد السلام والأمن في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    La Force de police permanente a continué à augmenter les efforts déployés en vue de planifier des missions envisagées en Afrique et ailleurs. UN وواصلت قدرة الشرطة الدائمة بذل المزيد من الجهود الموجهة نحو البعثات المحتمل إنشاؤها في أفريقيا وغيرها.
    Bien des années après la fin des conflits, trop de personnes innocentes en Afrique et ailleurs continuent d'être tuées ou mutilées par la présence de mines non explosées. UN بعد سنوات كثيرة من الصراعات، لا يزال كثيرون من الأبرياء في أفريقيا وغيرها يفقدون حياتهم بسبب الألغام غير المتفجرة.
    Plus que d'autres, les pays les moins avancés en Afrique et ailleurs ont besoin d'une assistance accrue pour se sortir du piège de la pauvreté. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً في أفريقيا وغيرها أكثر من سائر البلدان إلى مزيد من المساعدات والدعم حتى تفلت من براثن الفقر.
    De même, elles déclarent que si les pays en développement en Afrique ou ailleurs ne se dotent pas d'institutions, ils ne peuvent pas avoir les modes de production. UN وعلى نفس المنوال، تقول تلك المؤسسات أنه ما لم يكن لدى البلدان النامية في أفريقيا وغيرها مؤسسات، لا يمكن لها أن تدخل في طور الإنتاج.
    Mais de tels discours ne sont pas encore très fréquents en Afrique et ailleurs. UN ومع ذلك، فإن هذه الخطابات ليست عامة في أفريقيا وغيرها من أنحاء العالم.
    Nous continuons d'appuyer les opérations humanitaires en Afrique et ailleurs, et nous encourageons les autres à faire de même. UN ولا نزال نقدم دعمنا للعمليات اﻹنسانية في أفريقيا وغيرها من المناطق، ونشجع اﻵخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    Depuis trop longtemps, nous assistons à un débat inutile visant à déterminer si la solution à la pauvreté en Afrique et ailleurs dans le monde est : davantage d'argent. UN منذ فترة طويلة، ما فتئت مناقشة لا طائل من ورائها تدور عما إذا كان الحل لمشكلة الفقر في أفريقيا وغيرها يكمن في المزيد من الأموال.
    Nombre de conclusions prises lors de cet atelier ont eu un impact considérable sur le travail d'autres centres en Afrique et ailleurs. UN وكان لكثير من النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل أثر كبير على أعمال المراكز الأخرى في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    Le Document du Symposium a également bénéficié d'une large publicité et a été distribué lors de réunions en Afrique et ailleurs dans le monde. UN كما أُعلن عن وثيقة الندوة على نطاق واسع وتم تداولها في اجتماعات في أفريقيا وغيرها.
    Faute d'une action décisive, ceux qui menacent les agents de maintien de la paix en Afrique et ailleurs peuvent aboutir à la conclusion que l'Organisation des Nations Unies n'a pas la volonté, la cohésion et les ressources nécessaires pour leur tenir tête. UN وفي حال عدم اتخاذ إجراءات حاسمة، فإن الذين يهددون أفراد حفظ السلام في أفريقيا وغيرها من المناطق قد يستنتجون أن الأمم المتحدة تنقصها الإرادة والتماسك والموارد لمواجهتهم.
    Les élections peuvent jouer un rôle central dans cet effort de démocratisation, en Afrique et ailleurs, et elles doivent rester notre visée première. UN وتلعب الانتخابــات دورا محــوريا فــي جهــود التحول الديمقراطي في أفريقيا وغيرها من مناطق العالم، ويجب أن يظل هذا التركيز قويا.
    Dans le même temps, pays en développement sans grandes richesses malgré l'étendue de son territoire, la Chine, qui se veut un État responsable, a, dans les limites de ses moyens, aidé les pays en développement, en Afrique et ailleurs, à atteindre les OMD. UN وفي الوقت نفسه، وبوصفها بلدا مسؤولا وإن لم تكن بلدا كبيرا متقدم النمو، قدمت الصين المساعدة، في حدود ما تسمح به قدراتها، إلى البلدان النامية في أفريقيا وغيرها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, nous avons été particulièrement satisfaits d'entendre que le Secrétaire général consultait régulièrement les institutions de Bretton Woods pour veiller à ce que les mesures d'ajustement structurel adoptées en Afrique et ailleurs ne mettent pas la paix en danger. UN ويسعدنا في هذا المجال أن نعلم بأن الأمين العام يجري مشاورات منتظمة مع مؤسسات بريتون وودز بغية ضمان أن تكون سياسات التعديلات الهيكلية في أفريقيا وغيرها متماشية مع استتباب السلام.
    Le succès des politiques en faveur de l'emploi en Afrique et ailleurs dépend de l'adhésion de tous les acteurs à un partenariat digne de ce nom. UN ومن الجوهري لنجاح النمو في سياسات التوظيف في أفريقيا وغيرها من الأماكن أن يتوفر التزام من جميع المعنيين بمفهوم الشراكة الحقيقية.
    À l'évidence, le programme pourrait toucher plus de personnes en Afrique et ailleurs si les documents étaient disponibles dans d'autres langues que l'anglais et le français seulement. UN ومن الواضح أن البرنامج يمكن أن يصل إلى عدد أكبر من السكان في أفريقيا وغيرها لو أتيحت المواد بلغات غير الانكليزية والفرنسية.
    Les Ministres du commerce africains présents à la réunion ont souligné que la crise financière mondiale ne devait pas empêcher d'apporter l'aide promise pour les projets de développement, en Afrique et ailleurs, du secteur du coton. UN وحث وزراء التجارة الأفارقة المشاركون على عدم السماح للأزمة المالية العالمية بالتدخل في المعونة الموعود بها لمشاريع التنمية في مجال القطن في أفريقيا وغيرها.
    La Tanzanie continuera de contribuer aux efforts faits pour garantir une paix et une stabilité durables en Afrique et ailleurs, notamment en contribuant aux opérations et aux missions de paix des Nations Unies en Afrique et ailleurs, y compris au Darfour et au Liban. UN وسوف تواصل تنزانيا تأدية دورها في كفالة السلام والاستقرار الدائمين في أفريقيا وغيرها. وذلك يشمل الإسهام في عمليات وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وغيرها، بما فيها تلك المنتشرة في دارفور ولبنان.
    Respectant les principes de l'égalité et de l'avantage réciproque, tournée vers l'obtention de résultats concrets, la diversité et le développement mutuel, la Chine fournit régulièrement toute l'assistance possible aux nombreux pays en développement en Afrique et ailleurs, pour les aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووفقا لمبادئ المساواة والمنفعة المتبادلة، والسعي إلى نتائج عملية، والتنوع، والتنمية المشتركة، تقدم الصين على الدوام جميع المساعدات التي في وسعها إلى عدد كبير من البلدان النامية في أفريقيا وغيرها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Népal est profondément préoccupé par le rythme très lent auquel l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) est mise en oeuvre, à l'heure où les nations pauvres lourdement endettées, en Afrique et ailleurs, ploient sous le poids d'une dette écrasante. UN ويساور نيبال قلق شديد إزاء التباطؤ في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذلك في وقت ترزح فيه الدول الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا وغيرها تحت وطأة تهديد الديون الذي لا سبيل إلى احتماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد