C'est là un engagement audacieux et ferme qui fournira des ressources financières bien nécessaires à cette campagne mondiale, tout particulièrement en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | وهذا التزام جريء وأكيد يوفر موارد مالية تمس الحاجة إليها في الحملة العالمية، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
La situation est particulièrement critique en Afrique et dans la région des Caraïbes, et elle s'aggrave en Asie et en Europe orientale. | UN | والوضع حرج في أفريقيا ومنطقة الكاريبي، ويسوء في آسيا وأوروبا الشرقية. |
A fait des recherches sur le développement en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Enfin, j'en appelle également aux États d'Afrique et des Caraïbes qui ne sont toujours pas parties à la Convention. | UN | وأخيرا، إنني أناشد أيضا بقية الدول غير الأعضاء في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les petits pays d'Afrique et des Caraïbes présentent les pourcentages les plus élevés d'émigrants parmi les travailleurs très qualifiés. | UN | فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة. |
Mécanisme pilote mis en œuvre en Asie en 2011, il sera appliqué dans d'autres pays les moins avancés d'Afrique et de la région des États arabes en 2012; | UN | وقد جُرِّب في آسيا في سنة 2011 وسوف يوسع ليشمل بلداناً إضافية من أقل البلدان نمواًّ في أفريقيا ومنطقة الدول العربية في سنة 2012. |
Cet effort est visible en Afrique et dans la région CASWANAME. | UN | ويتضح ذلك بجلاء في أفريقيا ومنطقة آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط. |
En outre, un travail important a été fait pour faciliter la coopération entre institutions nationales au niveau régional, particulièrement en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقد تم تقديم دعم كبير للمؤسسات الوطنية المتعاونة فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les armes sorties illégalement du pays alimentent les conflits en Afrique et dans le Levant, et enrichissent les arsenaux d'un grand nombre d'acteurs non étatiques, dont des groupes terroristes. | UN | وتؤجج التدفقات غير المشروعة من البلد النزاعات القائمة في أفريقيا ومنطقة المشرق، وتثري ترسانات مجموعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية. |
A assuré des missions de conseil en développement et fait des recherches sur le développement dans différents pays en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Huiles usées en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الزيوت المستعملة في أفريقيا ومنطقة الكاريبي |
Renforcement des capacités en vue de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
L'Autriche participe également à l'organisation de cours de formation dans le domaine de la gestion des stocks en Afrique et dans les Balkans. | UN | تشارك النمسا أيضا في تطوير وإدارة الدورات التدريبية في مجال إدارة المخزونات في أفريقيا ومنطقة البلقان. |
Une telle proposition comprendrait une méthodologie d’un bon rapport coût-efficacité pour la maintenance et la mise à jour de la base de données et des inventaires des réseaux, ainsi qu’un projet de méthodologie pour les études approfondies des réseaux thématiques en Afrique et dans la région méditerranéenne. | UN | ويتضمن منهجية تتسم بالفعالية مقارنة بالتكلفة لصيانة وتحديث قاعدة البيانات وجرد الشبكات ومنهجية أولية لإجراء استقصاءات متعمقة للشبكات المواضيعية في أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Ils ont également demandé qu'il y ait une coopération plus étroite avec les organisations d'administration fiscale régionales et sous-régionales, en particulier en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. | UN | ودعوا أيضا إلى توثيق التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لإدارات الضرائب، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Dans de nombreux pays dans le monde, notamment en Afrique et dans la région des Caraïbes, la circulation inconsidérée d'armes classiques demeure la cause des conflits et du crime organisé, en particulier du trafic de stupéfiants. | UN | وما برح انتشار الأسلحة التقليدية دون ضابط في البلدان عبر العالم، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، مصدرا للصراع والجريمة المنظمة، وبخاصـة الاتجار بالمخدرات. |
Elle a évoqué les activités de coopération réalisées à cet égard par le port de Bordeaux avec plusieurs ports d'Afrique et des Caraïbes. | UN | وعرضت مجمل التعاون الذي يضطلع به ميناؤها في هذا الميدان مع عدة موانئ في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il sera le prolongement de nos programmes d'aide bilatérale plus généraux et bénéficiera en premier lieu aux 14 pays les plus touchés d'Afrique et des Caraïbes. | UN | وستواصل الخطة برامجنا الثنائية الواسعة النطاق، بينما تركز على 14 بلدا من أكثر البلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
La baisse du TMI dans les pays en développement avait été plus lente et moins marquée. Ce taux était encore de l'ordre de 100 %. dans plus de 39 pays d'Afrique et des Caraïbes. | UN | أما درجة انخفاض معدل وفيات الرُّضّع عبر البلدان النامية فكان بطيئاً وأقل شأناً، إذ ما زال مستوى معدل وفيات الرُّضّع يبلغ 100 لكل 000 1 وليد حي في أكثر من 39 بلداً في أفريقيا ومنطقة الكاريبي. |
À cet égard, les dépenses publiques allant au déploiement des TIC dans les zones mal desservies d'Afrique et de la région de l'Asie et du Pacifique sont en augmentation, et la coopération pour le développement contribue à améliorer l'accès du public aux informations disponibles en ligne dans les domaines de l'éducation, de la formation, de l'agriculture et de la santé. | UN | وفي هذا الصدد، تتزايد نفقات الدول من أجل نشر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المناطق التي لا تحظى بالخدمات الكافية في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويساهم التعاون الإنمائي في حصول الجمهور على المعلومات عبر الإنترنت عن التعليم، والتدريب، والزراعة والرعاية الصحية. |