ويكيبيديا

    "في أوغادوغو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Ouagadougou
        
    • de Ouagadougou
        
    • d'Ouagadougou
        
    Nul n'est besoin de rappeler les circonstances qui ont amené la réunion au sommet de l'OUA à Ouagadougou à dépêcher une délégation de haut niveau en Éthiopie et en Érythrée. UN ليس هناك ضرورة لﻹشارة إلى الظروف التي حدت بمؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في أوغادوغو إلى إرسال وفد رفيع المستوى من رؤساء الدول إلى إثيوبيا وإريتريا.
    — Rappelant la résolution du Conseil des ministres de l'OUA sur le sujet, adoptée le 5 juin 1998 à Ouagadougou, appuyant les recommandations des facilitateurs; UN ● وإذ يشير إلى قرار مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المتخذ في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في أوغادوغو والذي يؤيد توصيات الجهات الميسرة؛
    Cette intensification des attaques éthiopiennes survenant la veille des négociations de paix à Ouagadougou montre bien que l'Éthiopie se paie de mots lorsqu'elle parle de règlement pacifique; elle a en fait l'intention de faire la guerre. UN وتشهد حقا هذه الهجمات اﻹثيوبية المكثفة التي تأتي عشية محادثات السلام في أوغادوغو على تظاهر إثيوبيا بالالتزام بحل سلمي في الوقت الذي تتجه فيه نيتها إلى الحرب.
    Cette déclaration étonnante du Ministre des affaires étrangères amène à se poser de graves questions concernant ses motivations et le moment où elle a été faite; en effet, elle intervient près de trois semaines après le sommet de l'Organe central réuni à Ouagadougou. UN إن هذه العبارات الغريبة الصادرة عن وزير الخارجية تثير تساؤلات خطيرة بشأن الدافع من ورائها وتوقيتها، إذ أنها تأتي تقريبا بعد ثلاثة أسابيع من انعقاد اجتماع قمة الجهاز المركزي في أوغادوغو.
    Plusieurs représentants ont demandé pourquoi le poste de Ouagadougou n'avait pas été pourvu. UN وتساءل عدة وفود عن سبب عدم شغل الوظيفة في أوغادوغو.
    Nous avons noté avec intérêt la formule de rotation pour l'Afrique, convenue à Ouagadougou en juin dernier par l'Organisation de l'unité africaine. UN وقد لاحظنا مع الاهتمام صيغة التناوب التي اتفقت عليها بلدان منظمة الوحدة اﻷفريقية في أوغادوغو في حزيران/يونيه الماضي.
    Il précise que l'initiative tendant à inscrire cette question à l'ordre jour est venue d'une réunion du Sommet francophone tenue à Ouagadougou en décembre 1994. UN وأوضح أن المبادرة الرامية إلى إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال نشأت عن اجتماع القمة للبلدان الناطقة بالفرنسية المعقود في أوغادوغو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le septième Forum mondial sur le développement durable s'est tenu à Ouagadougou en octobre 2009. UN 11 - وقال إن المنتدى العالمي السابع المعني بالتنمية المستدامة عُقد في أوغادوغو في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Burkina Faso reste fermement engagé à appuyer les efforts de la communauté internationale pour lutter contre la dégradation de l'environnement, comme en témoigne le fait qu'il ait accueilli récemment, à Ouagadougou, le septième Forum mondial du développement durable. UN ولا تزال بوركينا فاسو ملتزمة التزاماً أكيداً بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة التدهور البيئي، كما يتضح من استضافتها أخيراً في أوغادوغو للمنتدى العالمي السابع المعني بالتنمية المستدامة.
    À l'occasion d'un forum tenu récemment à Ouagadougou sur le rôle du secteur privé dans la mise en oeuvre du NEPAD, le Président Blaise Compaoré a mis en exergue deux responsabilités majeures incombant à la communauté internationale. UN وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي.
    de l'unité africaine, tenue à Ouagadougou UN المعقود في أوغادوغو
    Cette version revue du CSLP fera l'objet d'une table ronde organisée à Ouagadougou en mars 2004 durant laquelle la communauté des bailleurs de fonds annonce quelle sera sa contribution destinée à soutenir les efforts du Gouvernement dans la lutte contre la pauvreté et la promotion de la croissance économique. UN وكانت هذه النسخة المعدلة موضوع طاولة مستديرة عقدت في أوغادوغو في آذار/مارس 2004 أعلنت خلالها الجهات المانحة مستوى مساهمتها لدعم جهود الحكومة لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    La Conférence a rappelé la convocation en 2008 à Ouagadougou, au Burkina Faso, d'une réunion régionale de l'Afrique de l'Ouest sur le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action décennal et a invité les États membres, le Secrétariat général et les institutions spécialisées à y prendre activement part. UN وذكّر المؤتمر بانعقاد الاجتماع الإقليمي لأفريقيا الغربية حول متابعة تنفيذ برنامج العمل العشري وذلك سنة 2008 في أوغادوغو في بوركينا فاسو، ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات المختصة إلى المشاركة الفاعلة في هذا الاجتماع.
    C'est dans ce cadre que nous avons contribué à la mise en place du Réseau des médiateurs africains, constitué à Ouagadougou en mars 2000, et du Réseau interafricain de régulation de la communication, crée à Johannesburg en septembre de la même année. UN وفي ذلك السياق قدمنا إسهامنا في إنشاء شبكة من الوسطاء الأفارقة في أوغادوغو في آذار/مارس 2000 وأيضا الشبكة الأفريقية لتنظيم الاتصالات التي تأسست في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر من العام نفسه.
    Le guide a été examiné à la cent sixième Conférence interparlementaire de l'UIP, tenue à Ouagadougou du 9 au 14 septembre 2001 sous les auspices du Comité du développement durable de l'UIP. UN وكان الكتيب موضع نقاش في المؤتمر 106 للاتحاد البرلماني الدولي الذي عُقد في أوغادوغو في بوركينا فاصو في الفترة من 9 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2001 برعاية لجنة التنمية المستدامة في الاتحاد البرلماني الدولي.
    38. En coopération avec le Gouvernement du Burkina Faso, l'ONG Plan International, l'UNICEF et l'Organisation internationale de la francophonie, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé un séminaire sous-régional sur la mise en œuvre des observations finales du Comité des droits de l'enfant, du 6 au 8 novembre 2007 à Ouagadougou. UN 38- في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة بوركينا فاسو ومنظمة Plan Internationalغير الحكومية واليونيسيف والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، بتنظيم حلقة دراسية دون إقليمية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في أوغادوغو.
    En coopération avec le Gouvernement du Burkina Faso, l'ONG Plan International, l'UNICEF et l'Organisation internationale de la francophonie, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé un séminaire sous-régional sur la mise en œuvre des observations finales du Comité des droits de l'enfant, du 6 au 8 novembre 2007 à Ouagadougou. UN 38 - في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة بوركينا فاسو ومنظمة Plan International غير الحكومية واليونيسيف والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، بتنظيم حلقة دراسية دون إقليمية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في أوغادوغو.
    t) Le Protocole relatif à la Charte Africaine des droits de l'homme et des peuples portant création d'une Cour Africaine de droits de l'homme et des peuples conclu à Ouagadougou le 10 juin 1998. UN (ر) التصديق في 27 حزيران/يونيه 2000 على البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي أُبرِم في أوغادوغو في 10 حزيران/يونيه 1998بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    À cette fin, un séminaire conjoint organisé par l'UNESCO et le NEPAD, intitulé < < De la vision à l'action > > , s'est tenu à Ouagadougou, en mars 2003, et la Déclaration et le Plan d'action de Ouagadougou ont été adoptés par les représentants des organisations sous-régionales. UN وقد عقدت في هذا الصدد حلقة دراسية جمعت بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واليونسكو بعنوان " اليونسكو والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من الحلم إلى الواقع " ، في آذار/مارس 2003 في أوغادوغو حيث تم اعتماد إعلان وخطة عمل أوغادوغو من جانب ممثلي المنظمات دون الإقليمية.
    Malheureusement, les ressources insuffisantes entravent le bon fonctionnement de nombre de ces centres dont celui de Ouagadougou, où le Secrétaire général adjoint aux communications et à l'information s'est rendu plus tôt cette année. UN ولكن من المؤسف أن عدم كفاية الموارد يعوق عدداً من المراكز من بينها مركز الإعلام الإقليمي في أوغادوغو الذي قام وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام بزيارته في أوائل العام.
    Afin de promouvoir les valeurs culturelles nationales, le Gouvernement procède tous les deux ans à l'organisation de manifestations culturelles de grande envergure, comme le Festival panafricain du cinéma et de la télévision d'Ouagadougou, la Semaine nationale de la culture du Burkina Faso et le Salon international de l'artisanat d'Ouagadougou. UN وقد اضطلعت حكومته، عملاً على الترويج للقيم الثقافية الوطنية، بتنظيم مناسبات ثقافية كبيرة مرة كل سنتين، من قبيل مهرجان أوغادوغو للسينما والتلفزيون في أفريقيا، وأسبوع الثقافة الوطنية في بوركينا فاسو والمعرض الدولي للفنون والحرف اليدوية في أوغادوغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد