Modes de gestion des activités humaines influant sur la productivité des écosystèmes marins et la salubrité des fruits de mer | UN | 1 - النُهج المتبعة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على إنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية وسلامة الأغذية البحرية |
La mise en commun de l'information avec d'autres entités des Nations Unies a permis de déterminer les possibilités en matière de collaboration et, ainsi, de renforcer la cohérence des politiques de gestion des activités économiques et sociales. | UN | وساعد تقاسم المعلومات مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة في تحديد فرص التعاون، مما ساهم في تحسين تماسك السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
Le programme de développement rural fait appel aux volontaires de villages pour mobiliser les villageois et collaborer à la gestion des activités des villages. | UN | وبرنامج التنمية الريفية يدعو متطوعي القرى إلى تعبئة القرويين وتقديم المساعدة في إدارة الأنشطة القروية. |
Le Comité consultatif a recommandé qu'il soit précisé dans quelle mesure le SIG était utilisé par les directeurs de programme pour gérer les activités qui relèvent de leurs attributions (ibid., par. VIII.47) | UN | أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الواقعة في نطاق مسؤولياتهم (المرجع نفسه، الفقرة ثامنا - 47). |
L'importance de ces outils, qui font partie de toute une panoplie de techniques de gestion, a été soulignée pour l'application du principe de précaution et l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des activités humaines. | UN | وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية. |
a) Amélioration de la cohérence dans la gestion des activités du système des Nations Unies touchant les établissements humains | UN | (أ) تعزيز الاتساق بين السياسات في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة |
e) Meilleure cohérence des décisions touchant la gestion des activités économiques et sociales du système des Nations Unies en Afrique | UN | (هـ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا |
Il visait à fournir aux responsables et gestionnaires du gouvernement disposant les connaissances et compétences requises afin de développer et mettre en œuvre une approche écosystémique en matière de gestion des activités océaniques dans leur contexte régional et national. | UN | وقد صممت حلقة العمل لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للمسؤولين والمديرين في الحكومات لغرض وضع وتنفيذ نهج يراعي النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة المتعلقة بالمحيطات في السياق الإقليمي والوطني. |
e) Plus grande cohérence dans la politique de gestion des activités de l'ONU | UN | (هـ) تحسين اتساق السياسات في إدارة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
e) Plus grande cohérence dans la politique de gestion des activités économiques et sociales de l'ONU | UN | (هـ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
e) Plus grande cohérence dans la politique de gestion des activités économiques et sociales de l'ONU | UN | (أ) تعزيز ترابط السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Pour renforcer la cohérence de la politique de gestion des activités économiques et sociales de l'ONU, la CEPALC a mis en œuvre trois mécanismes. | UN | 605 - أسهمت اللجنة، من خلال ثلاث آليات، في تعزيز ترابط السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Dans ces zones, nous devons aussi appliquer à la gestion des activités humaines l'approche écosystémique et le principe de précaution. | UN | وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية. |
et de donner un aperçu général du cadre appliqué par ces organismes à la gestion des activités en cause; | UN | وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة الأنشطة ذات الصلة؛ |
Au contraire, il est indispensable que les personnes handicapées participent de plus en plus à la gestion des activités de développement et soient de plus en plus représentées dans les organisations, à tous les échelons. | UN | بل لا بد من زيادة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارة الأنشطة والمنظمات الإنمائية على المستويات كافة. |
Le Comité consultatif recommande que le prochain projet de budget précise dans quelle mesure le SIG est utilisé par les directeurs de programme pour gérer les activités qui relèvent de ses attributions (par. VIII.47). | UN | أوصت اللجنة بتقديم معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الداخلة في نطاق مسؤوليتهم (الفقرة ثامنا - 47). |
Le Comité a demandé que l'on précise dans quelles mesures le SIG est utilisé par les directeurs de programme pour gérer les activités qui relèvent de leurs attributions (par. | UN | طلب اللجنة معلومات عن مدى استعمال مديري البرامج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة الأنشطة الواقعة في نطاق مسؤولياتهم. (الفقرة ثامنا - 47). |
Au-delà des critères de sélection, une étape très importante de la gestion des activités de pays d'ONU-Habitat concerne la réforme des procédures suivies pour le financement des bureaux régionaux, afin de réduire leur dépendance à l'égard des revenus généraux. | UN | 43 - وإلى جانب معايير الاختيار، فإنّ أهم خطوة في إدارة الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة هي إصلاح الطريقة التي تمول بها المكاتب الإقليمية وجعلها أقل اعتماداً على الإيرادات العامة. |
Le Comité mixte a rappelé en outre qu'il avait demandé qu'un mémorandum d'accord révisé soit établi conjointement par la Représentante du Secrétaire général et l'Administrateur, en privilégiant les questions à régler pour permettre une approche coordonnée plus homogène de la gestion des activités relatives à la fois au Service de la gestion des investissements et au secrétariat de la Caisse. | UN | 291 - وأشار المجلس أيضا إلى أنه طلب أن يقوم ممثل الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين، بشكل مشترك، بإعداد مذكرة تفاهم منقحة تركز على المسائل التي ينبغي معالجتها لكفالة اعتماد نهج منسق وأكثر توحيدا في إدارة الأنشطة المتصلة بدائرة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق على حد سواء. |
31. Un certain nombre de gouvernements ont pris conscience du rôle important que jouent les techniques d'information dans la gestion des activités commerciales internationales pour assurer la compétitivité des entreprises locales. | UN | 31 - وقد تفهم عدد من الحكومات أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة في إدارة الأنشطة التجارية الدولية لتنافس الشركات المحلية. |
b) Assurer la cohérence des politiques dans la gestion des activités multidimensionnelles de l'Organisation dans les domaines de la paix, de la sécurité, du maintien de la paix, de l'aide humanitaire ainsi que de la coordination de cette aide. | UN | (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة وتنسيق الشؤون الإنسانية. |
d) Meilleure cohérence des décisions touchant la gestion des activités économiques et sociales du système des Nations Unies en Afrique | UN | (د) تعزيز اتساق السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا |
e) Meilleure cohérence des décisions touchant la gestion des activités économiques et sociales du système des Nations Unies en Afrique | UN | (هـ) تعزيز اتساق السياسات في إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا |