Le Conseil d'administration a approuvé le nouveau plan stratégique de l'UNOPS à sa réunion annuelle de juin 2013. | UN | 37 - وافق المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية الجديدة للمكتب في اجتماعه السنوي الذي عقد في حزيران/يونيه 2013. |
Après l'avoir examinée, les Administrateurs ont décidé de convoquer le comité technique de l'UAC pour qu'il examine et analyse cette étude et soumette au Conseil des conclusions concrètes que celui-ci examinerait à sa réunion annuelle de 1995. | UN | وبعد مناقشة التقرير، اتفق مجلس اﻹدارة على عقد اجتماع للجان التقنية التابعة للاتحاد من أجل استعراض وتحليل هذا التقرير وموافاة المجلس باستنتاجات محددة تتم مناقشتها في اجتماعه السنوي في عام ٥٩٩١. |
à sa réunion annuelle tenue en juin 1997, la Fédération internationale des opérateurs de tours a apporté son plein appui à la campagne internationale visant à mettre un terme à la prostitution enfantine. | UN | ١٧ - ووافق الاتحاد الدولي لمنظمي الرحلات السياحية، في اجتماعه السنوي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، على منح كامل دعمه للحملة السياحية الدولية للقضاء على بغاء اﻷطفال. |
Dans notre propre région, nous avons applaudi et souscrit à l'engagement du Forum du Pacifique Sud à l'égard de cet objectif lors de sa réunion annuelle à Brisbane. | UN | ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين. |
Se fondant sur cette analyse, il a élaboré le plan stratégique pour la période 2014-2017, qui sera examiné par le Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2013. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي في هذه الخطة في اجتماعه السنوي الذي سيعقد في حزيران/يونيه عام 2013. |
Les États Membres et les donateurs ont renouvelé leur engagement en faveur du Fonds lors de la réunion annuelle des parties prenantes, qui a eu lieu en novembre 2011. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء والجهات المانحة مجددا التزامها بدعم الصندوق في اجتماعه السنوي لأصحاب المصلحة الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le groupe avait décidé, à sa réunion annuelle d'octobre 2007, de mettre au point des outils et du matériel de formation pour aider les organismes des Nations Unies à promouvoir des pratiques durables en matière d'achats. | UN | وكان الفريق قد قرر في اجتماعه السنوي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن يستحدث أدوات ومواد تدريب لدعم وكالات الأمم المتحدة في النهوض بممارسات الشراء المستدامة. |
ONU-Habitat a entrepris d'appliquer cette recommandation, comme convenu par l'Instance permanente à sa sixième session et par le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones à sa réunion annuelle de 2007. | UN | وحسب ما وافق عليه المنتدى الدائم في دورته الستين ووافق عليه فريق الدعم المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية في اجتماعه السنوي لعام 2007، بدأ موئل الأمم المتحدة تنفيذ تلك التوصية. |
La nécessité de solutions alternatives à la détention des enfants a été l'une des questions prioritaires définies par le Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs à sa réunion annuelle de 2009, les deux autres questions étant l'égalité entre les hommes et les femmes et la réinsertion sociale. | UN | وكانت ضرورة وجود حلول بديلة لاحتجاز الأطفال من بين المسائل ذات الأولوية التي حددها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في اجتماعه السنوي في عام 2009، وكانت المسألتان الأخريان هما القضايا الجنسانية وإعادة الإدماج الاجتماعي. |
à sa réunion annuelle avec les donateurs au Fonds, le Conseil a constaté avec une grande satisfaction que les organisations non gouvernementales, les enfants des écoles et les particuliers étaient devenus des donateurs réguliers. | UN | 41 - أعرب المجلس في اجتماعه السنوي مع مانحي الصندوق عن تقديره العميق لتحول منظمات غير حكومية وطلاب مدارس وأفراد آخرين، إلى مانحين منتظمين للصندوق. |
Le représentant du Comité des commissaires aux comptes a expliqué que tous les rapports d'audit externe étaient officiellement approuvés par le Comité des commissaires aux comptes à sa réunion annuelle, qui se tient fin juillet, et que le rapport d'audit final ne pouvait donc être communiqué au Comité mixte que si ce dernier tenait sa réunion après la réunion annuelle du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وبيّن ممثل مجلس مراجعي الحسابات أن المجلس يُقر رسمياً في اجتماعه السنوي الذي يُعقد في نهاية شهر تموز/يوليه جميع تقارير المراجعة الخارجية للحسابات وأنه لن يتسنى تقديم تقرير نهائي لمراجعة الحسابات إلا إذا عقد اجتماع لمجلس الصندوق بعد الاجتماع السنوي لمجلس مراجعي الحسابات. |
À ce sujet, à sa réunion annuelle tenue à Kigali en mai 2014, la BAfD a lancé l'Initiative Africa 50 destinée à mobiliser plus de 100 milliards de dollars auprès des secteurs public et privé pour financer des projets prioritaires d'infrastructures régionales sur le continent au cours des 50 prochaines années. | UN | وفي هذا الصدد، أطلق مصرف التنمية الأفريقي، في اجتماعه السنوي الذي عقد في كيغالي، في أيار/ مايو 2014، " مبادرة أفريقيا 50 " لتعبئة أكثر من 100 بليون دولار من الجمهور والمصادر الخاصة لتمويل مشاريع البنية التحتية الإقليمية ذات الأولوية في القارة على مدى الـ 50 عاما المقبلة. |
Parallèlement, le plan-programme biennal révisé pour la période 2008-2009, qui tiendra compte des nouveaux objectifs stratégiques du Centre ainsi que des principaux résultats de l'opération de gestion du changement, sera examiné par le Groupe consultatif commun du CCI à sa réunion annuelle, en avril 2007. | UN | وبالتزامن مع هذا الطلب، ستأخذ الخطة البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 في الاعتبار الأهداف الاستراتيجية الجديدة للمركز. وسيستعرض الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز في اجتماعه السنوي الذي سيُعقد في نيسان/أبريل 2007 النتائج الرئيسية التي تنبثق عن عملية إدارة التغيير. |
Sur la base de l'étude, le Groupe a décidé, à sa réunion annuelle tenue en octobre 2007, d'élaborer, par le biais de son groupe de gestion thématique sur les achats, des outils et matériels de formation à l'intention des organismes des Nations Unies afin de les aider à promouvoir des pratiques d'achats durables. | UN | وعلى أساس تلك الدراسة، قرر الفريق في اجتماعه السنوي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن يضع، من خلال فريق إدارة القضايا المعني بالمشتريات والتابع له، أدوات ومواد تدريبية لوكالات الأمم المتحدة لدعمها في ترويج ممارسات الإشتراء المستدامة. |
à sa réunion annuelle, en avril 2004, le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation a défini ses priorités pour l'année suivante, à savoir poursuivre l'établissement de normes, renforcer les capacités d'évaluation ainsi que la réforme des Nations Unies et continuer le travail d'harmonisation. | UN | وحدد فريق الأمم المتحدة للتقييم في اجتماعه السنوي في نيسان/أبريل 2004، أولوياته الاستراتيجية للعام القادم، وهي مواصلة عمله المتعلق بالقواعد والمعايير، وتعزيز تنمية قدرات التقييم، والسير قدما في عملية الإصلاح والمواءمة في الأمم المتحدة. |
208. Le groupe de travail régional de la CESAP sur les applications des sciences et techniques spatiales a décidé, à sa réunion annuelle de 2000, d'entreprendre au cours des années qui viennent les nouveaux projets à dénominateur commun suivants dans le cadre de PRORESPACE II: | UN | 208- وقرر فريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، في اجتماعه السنوي لعام 2000، أن يضطلع في الأعوام التالية بالمشاريع الجديدة التالية ذات القواسم المشتركة في اطار المرحلة الثانية من برنامج ريساب " RESAP II " : |
Pour sa part, l'Union africaine, lors de sa réunion annuelle en juin 2005 en Jamahiriya arabe libyenne, a accepté officiellement la tenue de cette conférence et a affirmé le caractère prioritaire de l'urbanisation durable. | UN | ووافق الاتحاد الأفريقي من جانبه، في اجتماعه السنوي المعقود في الجماهيرية العربية الليبية في حزيران/يونيه 2005، على المؤتمر رسمياً؛ وأكد على التحضر المستدام بوصفه سياسة عامة ذات أولوية. |
En juin 2006, lors de sa réunion annuelle, tenue au Brésil, le Groupe de travail interorganisations sur les achats est convenu qu'il fallait définir de manière plus formelle ses rapports avec le Comité de haut niveau sur la gestion, plus précisément avec les réseaux Ressources humaines, Technologies de l'information et des communications et Finances et budget. | UN | 125 - أيد الفريق العامل في اجتماعه السنوي الذي عُقد في البرازيل في حزيران/يونيه 2006 الرأي الذي يستصوب تعزيز الجانب الرسمي في الروابط مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ولا سيما مع الشبكة التي أُنشئت لإدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمالية والميزانية. |
138. Comme convenu lors de sa réunion annuelle de 2000, le Groupe de travail régional de la CESAP pour les applications des technosciences spatiales entreprendra, dans le cadre de la deuxième phase de PRORESPACE, de nouveaux projets à dénominateur commun portant notamment sur l'étude des technologies infrarouges et de leur intérêt pour la détection des incendies en Asie et dans le Pacifique. | UN | 138- وسيضطلع فريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ، مثلما اتفق عليه في اجتماعه السنوي لعام 2000، بمشاريع جديدة ذات قواسم مشتركــة فــــي اطــار المرحلــة الثانيــة من برنامــج ريســاب " RESAP " ، بما في ذلك تنفيذ مشروع بشأن التحري في تكنولوجيا الأشعة دون الحمراء لأغراض اقتفاء الحرائق في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Conseil devrait approuver le projet de plan-programme biennal à sa session annuelle en avril 2007. | UN | يتوقع أن يوافق المجلس على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين في اجتماعه السنوي في نيسان/أبريل 2007. |
Le principal résultat de cette évaluation a été examiné par la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique à sa session annuelle, en mai 2006, session au cours de laquelle la Conférence a, par sa résolution 884 (XXXIX), pleinement approuvé les nouvelles propositions de repositionnement de la CEA. | UN | وقد جرى بحث النتائج الرئيسية لعملية الاستعراض من قِبل مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة المنبثق من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماعه السنوي المعقود في أيار/مايو 2000، الذي أيد فيه تمام التأييد، بموجب قراره 844 (د - 39)، المقترحات الجديدة لتعديل أوضاع اللجنة. |
27. lors de la réunion annuelle avec les donateurs réguliers et potentiels du Fonds, le Groupe consultatif a rencontré des représentants des Gouvernements de l'Argentine, du Canada, du Danemark, de la NouvelleZélande, de la Norvège et du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 27- التقى الفريق الاستشاري في اجتماعه السنوي مع المانحين المنتظمين والمحتملين، بممثلي حكومات الأرجنتين والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج ونيوزيلندا. |
34. lors de la réunion annuelle avec les donateurs réguliers et potentiels du Fonds, le Groupe consultatif a rencontré des représentants des Gouvernements du Canada, de la Finlande, du Japon, des PaysBas, de la Norvège et de la Fédération de Russie, ainsi que du DOCIP (Centre de documentation, de recherche et d'information des peuples autochtones). | UN | 34- التقى الفريق الاستشاري في اجتماعه السنوي مع المانحين المنتظمين والمحتملين، بممثلي حكومات الاتحاد الروسي وفنلندا وكندا والنرويج وهولندا واليابان فضلاً عن ممثل مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام. |