ويكيبيديا

    "في الحقوق وعدم التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits et la non-discrimination
        
    • des droits et la nondiscrimination
        
    • des droits et de non-discrimination
        
    • des droits et de la non-discrimination
        
    Des mesures générales d'application universelle sont nécessaires pour assurer l'égalité des droits et la non-discrimination conformément aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment en veillant à ce que chacun ait une identité légale et reconnue. UN ويعد وجود إطار شامل وجامع للسياسات ضروريا لضمان المساواة في الحقوق وعدم التمييز وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بسبل منها ضمان أن يكون لجميع الأشخاص هوية قانونية محددة تحديدا جيدا ومعترفا بها.
    Le Comité prend note de l'existence dans la Constitution ainsi que dans d'autres lois de l'État partie de dispositions d'ordre général sur l'égalité des droits et la non-discrimination. UN 14- وتحيط اللجنة علما بتضمُّن الدستور وقوانين أخرى في الدولة الطرف أحكاماً عامة بشأن المساواة في الحقوق وعدم التمييز.
    14) Le Comité prend note de l'existence dans la Constitution ainsi que dans d'autres lois de l'État partie de dispositions d'ordre général sur l'égalité des droits et la non-discrimination. UN 14- وتحيط اللجنة علما بتضمُّن الدستور وقوانين أخرى في الدولة الطرف أحكاماً عامة بشأن المساواة في الحقوق وعدم التمييز.
    122.50 Mettre en place des mécanismes pour donner suite aux recommandations issues de l'Examen périodique universel tendant à promouvoir l'égalité des droits et la nondiscrimination de tous les citoyens, en particulier des groupes vulnérables (Colombie). UN 122-50- وضع آليات لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، تعزز المساواة في الحقوق وعدم التمييز لجميع المواطنين، ولا سيما الفئات الضعيفة (كولومبيا).
    Bien que le principe de l'égalité des droits et de la non-discrimination soit consacré par la Constitution de 1980, il n'est pas légalement exécutoire. UN 3 - وتابعت كلامها قائلة إنه بالرغم من أن مبدأ المساواة في الحقوق وعدم التمييز مكرس في دستور عام 1980، فهو ليس قابلا للإنفاذ قانونيا.
    Il conviendrait de s'employer tout particulièrement à garantir la sécurité d'occupation de toutes les couches de la population, quel que soit le type d'occupation, ainsi que l'égalité des droits et la non-discrimination dans les questions d'héritage de biens fonciers. UN 78- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان أمن الحيازة لجميع شرائح السكان بغض النظر عن نوع الحيازة، وضمان المساواة في الحقوق وعدم التمييز في الأمور المتعلقة بوراثة الأراضي.
    L'égalité des droits et la non-discrimination sont garanties par la loi tandis que le cadre juridique y afférent, fondé sur la Constitution, bénéficie d'améliorations constantes. UN 19 - وتابعت تقول إن مبدأي المساواة في الحقوق وعدم التمييز مضمونان بحكم القانون، ويجري بصفة مستمرة تحسين الإطار القانوني ذي الصلة، استنادا إلى الدستور.
    122.50 Mettre en place des mécanismes pour donner suite aux recommandations issues de l'Examen périodique universel, qui promeuvent l'égalité des droits et la non-discrimination de tous les citoyens, en particulier des groupes vulnérables (Colombie); UN 122-50- وضع آليات لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي تنهض بالمساواة في الحقوق وعدم التمييز لفائدة جميع المواطنين، ولا سيما الفئات المستضعفة (كولومبيا)؛
    126.46 Mettre en œuvre les mécanismes de suivi des recommandations de l'Examen périodique universel permettant de vérifier l'application et les effets des lois et des mesures adoptées en vue de promouvoir l'égalité des droits et la non-discrimination pour tous les citoyens, en particulier les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les minorités ethniques, la communauté LGBTI et les personnes handicapées (Colombie); UN 126-46- إعمال آليات متابعة لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل، تتيح التحقق من تنفيذ وأثر التشريعات والتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق وعدم التمييز ضد أي منهم، ولا سيما الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأطفال، والأقليات العرقية، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، والأشخاص ذوي الإعاقة (كولومبيا)؛
    148.39 Mettre en œuvre des mécanismes de suivi des recommandations issues de l'EPU qui permettent de vérifier l'application et l'impact des normes et mesures adoptées pour promouvoir l'égalité des droits et la nondiscrimination pour tous, en particulier les groupes vulnérables comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques et les communautés LGBT, entre autres (Colombie); UN 148-39- تفعيل آليات لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل بحيث تتيح التحقق من تنفيذ وفعالية القواعد والتدابير المعتمدة لتعزيز المساواة في الحقوق وعدم التمييز لفائدة جميع المواطنين، ولا سيما الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والأقليات الإثنية والمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وفئات أخرى (كولومبيا)؛
    La Constitution consacre le principe général de l'égalité des droits et de la non-discrimination en raison de son sexe. Elle comprend également un certain nombre de dispositions visant à améliorer la condition des femmes en veillant à ce qu'elles puissent jouir de tous leurs droits sur un pied d'égalité avec les hommes. UN ويرسي الدستور المبدأ العام المتمثل في المساواة في الحقوق وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ ويتضمن أيضا عددا من الأحكام التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة وكفالة تمتعها بجميع حقوقها على قدم المساواة مع الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد