ويكيبيديا

    "في الذخائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des munitions
        
    • dans les munitions
        
    • pour les munitions
        
    • de munitions
        
    Des spécialistes des armes et des munitions devraient accompagner les véhicules. UN وينبغي أن يصاحب المركبات خبراء مؤهلون في الذخائر والمتفجرات.
    L'organisation et la conduite d'opérations de maintien de la paix doit prévoir la participation de techniciens spécialistes des munitions. UN وتمثل الخبرة التقنية في الذخائر عنصرا جوهريا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عند التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    En raison de ces incertitudes et du fait que l'élimination des munitions chimiques n'a pas été confirmée, il est encore impossible d'établir un bilan-matières complet pour les programmes d'armes chimiques. UN إن حالة البلبلة هذه، واقترانها بعدم إمكانية إثبات الكيفية التي تم بها التصرف في الذخائر الكيميائية، يجعل من المتعذر في الوقت الراهن وضع ميزان كامل للمواد المتعلقة ببرامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Par ailleurs, il appuie ceux qui souhaitent l'incorporation de mécanismes d'autodestruction dans les munitions lorsque cela est possible. UN وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك.
    Par ailleurs, il appuie ceux qui souhaitent l'incorporation de mécanismes d'autodestruction dans les munitions lorsque cela est possible. UN وتؤيد أيضا الدعوة إلى إدماج آليات للتدمير الذاتي في الذخائر كلما أمكن ذلك.
    Le Groupe d'experts conclut qu'il est très probable que ces fusées soient en grande partie utilisées pour les munitions de type A ou pour des munitions analogues. UN ويخلص الفريق إلى أن من المرجح إلى حد كبير إذاً أن نسبة كبيرة من المصاهر الجوية الـ 000 10 من نوع AM-A تُستخدم في الذخائر من النوع 1، أو في غيرها من الذخائر.
    i) Les processus de production devraient être conçus pour atteindre le plus haut degré de fiabilité des munitions; UN `1` ينبغي تصميم عمليات الإنتاج بحيث تحقق أكبر قدر ممكن من الموثوقية في الذخائر.
    i) Les processus de production devraient être conçus pour atteindre le plus haut degré de fiabilité des munitions. UN `1` ينبغي تصميم عمليات الإنتاج بحيث تحقق أكبر قدر ممكن من الموثوقية في الذخائر.
    Les articles essentiels pour eux seraient sans doute des munitions, du carburant et des pièces de rechange pour les véhicules civils utilisés à des fins militaires. UN ويمكن أن يتمثل احتياجها الأولي في الذخائر والوقود وقطع الغيار للمركبات المدنية التي تستخدم في الأغراض العسكرية.
    i) Les processus de production devraient être conçus pour atteindre le plus haut degré de fiabilité des munitions; UN `1` ينبغي تصميم عمليات الإنتاج بحيث تحقق أكبر قدر ممكن من الموثوقية في الذخائر.
    Les remplisseuses, tout en ayant de nombreuses utilisations, sont nécessaires pour charger les agents de guerre bactériologique dans des munitions ou des récipients. UN ورغم أن آلات الحشو لها استعمالات عديدة، فإنها لازمة لحقن عامل الحرب البكتيرية في الذخائر أو الحاويات.
    Une délégation a souligné la nécessité de réduire le caractère visuellement attrayant des munitions en grappe pour les civils, surtout pour les enfants. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تقليص الجوانب الظاهرة في الذخائر العنقودية التي تجذب المدنيين ولا سيما الأطفال.
    — Communication d'éléments de preuve vérifiables sur le sort des munitions dont il n'a pas été rendu compte, notamment les obus de 155 mm à gaz moutarde et les bombes aériennes chimiques/biologiques R-400 UN - توفير أدلة يمكن التحقق منها بشأن التصرف في الذخائر غير المعروف مصيرها بمـا فــي ذلـك قذائــف غــاز الخــردل مــن عيـار ١٥٥ مم والقنابــل الجويـــة الكيميائية/البيولوجية من طراز R400
    L'État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou acquérir, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible. Annexe III UN ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية.
    1. Les processus de production devraient être conçus pour atteindre le plus haut degré de fiabilité des munitions. UN 1- ينبغي تصميم عمليات الإنتاج بحيث تحقق أكبر قدر ممكن من الموثوقية في الذخائر.
    L'État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou dont il entend se doter, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible. UN ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية.
    La vérification effective de la présence de ces deux agents biologiques liquides dans des munitions a ainsi réduit les craintes concernant la production d'agents secs par l'Iraq. UN وهكذا، أدى التحقق الإيجابي من عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.
    18. En cas de nécessité, les explosifs contenus dans les munitions peuvent aussi être soumis à des essais en laboratoire. UN 18- وقد تخضع المتفجرات المستخدمة في الذخائر لفحوص مخبرية عند الضرورة.
    19. Pour l'industrie du tungstène, qu'il s'agît des métaux lourds ou du métal pur, un des nouveaux créneaux résidait peut-être dans le remplacement du plomb dans les munitions et les articles de sport. UN ٩١- وربما كان هناك سوق جديد ممكن لفلز التنغستن الثقيل ولفلز التنغستن النقي كبديل للرصاص في الذخائر واستخدامات السلع الرياضية.
    après un conflit Lors des récents conflits des Balkans et du Moyen-Orient, l'utilisation d'uranium appauvri dans les munitions antichar classiques a provoqué la contamination de ces territoires par des résidus radioactifs. UN 1 - في الماضي القريب، أدى استخدام اليورانيوم المستنفد في الذخائر التقليدية المضادة للدبابات أثناء النزاعات في البلقان والشرق الأوسط إلى تلويث هذه الأقاليم بالمخلفات المشعة.
    14. Il importe aussi de mesurer qu'il ne suffira pas d'améliorer les procédés de production pour obtenir un accroissement sensible de la fiabilité, mais qu'il faudra aussi opérer des changements significatifs dans les technologies de base utilisées pour les munitions explosives. UN 14- ومن المهم كذلك إدراك أن التحسينات الملحوظة في المعولية أمر لا يمكن تحقيقه من خلال عمليات الإنتاج المحسنة وحدها، ولكن يتعين بالضرورة تحقيقه من خلال إجراء تغييرات كبيرة في التكنولوجيات الأساسية المستخدمة في الذخائر المتفجرة.
    180. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé pour la perte de munitions commandées en 1984 au Gouvernement de l'exRépublique fédérative socialiste de Yougoslavie. UN 180- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن الخسارة في الذخائر المشتراة في عام 1984 من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد