ويكيبيديا

    "في القطاعات الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les trois secteurs
        
    • dans trois secteurs
        
    • cessez-le-feu des trois secteurs
        
    D'une façon générale, la représentation des hommes et des femmes dans les trois secteurs est relativement équitable. UN فبصفة عامة، يتسم وجود الذكور والإناث في القطاعات الثلاثة بالإنصاف نسبيا.
    Ils ont fait observer que la Mission était désormais une force crédible dans les trois secteurs. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    Ils ont fait observer que la Mission était désormais une force crédible dans les trois secteurs. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    Du fait de l'augmentation des effectifs de l'AMISOM et du récent déploiement de l'UNPOS dans trois secteurs en Somalie, le nombre d'opérations devrait encore augmenter. UN ويتوقع أن تؤدي زيادة قوام قوات البعثة ونشر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي تم مؤخرا في القطاعات الثلاثة في الصومال إلى زيادة عدد المعاملات أكثر.
    :: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des trois secteurs portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    Aucun n'a eu lieu dans les trois secteurs, l'intégration du Bureau à la MINUL ayant été retardée pour des raisons administratives UN ولم تعقد أية حلقات في القطاعات الثلاثة حيث تأخر تنفيذ التكامل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبعثة لأسباب إدارية
    Ce résultat pourrait être atteint grâce à une réduction des effectifs dans les trois secteurs. UN وسيتحقق ذلك بتخفيض عدد القوات في القطاعات الثلاثة جميعها.
    De plus, la MINUAD a établi des contacts réguliers avec les mouvements rebelles dans les trois secteurs. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    13. Elle a aussi apporté une assistance à différents pays de la Communauté dans les trois secteurs susmentionnés, notamment en finançant quelque 350 bourses d'études par an dans des établissements australiens. UN ٣١ - وقدمت استراليا المساعدة لبلدان منفردة عن بلدان الاتحاد في القطاعات الثلاثة المذكورة أعلاه، بما في ذلك تقديم نحو ٣٥٠ زمالة دراسية سنويا في استراليا.
    En concertation avec les autorités nationales, la MINUSCA fournira un appui opérationnel et une assistance technique et contribuera au renforcement des capacités, notamment par l'intermédiaire des académies de formation, principalement à Bangui, puis progressivement dans les trois secteurs, est, ouest et centre. UN وبالاتفاق مع السلطات الوطنية، ستقدم البعثة الدعم التشغيلي والمساعدة التقنية وبناء القدرات، بوسائل تشمل أكاديميات التدريب، وخصوصاً، في بانغي وتدريجيا في القطاعات الثلاثة: الشرق والغرب والوسط.
    Grâce à la création de bureaux de coordination civilo-militaire (CIMIC) dans les trois secteurs de la Mission, la capacité du programme de projets à effet rapide de passer en revue, suivre et évaluer les projets s'est nettement améliorée. UN مع إنشاء مكاتب للتعاون المدني والعسكري في القطاعات الثلاثة للبعثة فإن مقدرة برنامج المشاريع السريعة الأثر على تدقيق ورصد وتقييم المشاريع قد ازدادت كثيرا.
    En outre, les agents de la police civile collaborent étroitement avec les équipes chargées des affaires civiles dans le secteur militaire dans les trois secteurs d'opérations de la Force. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Armée libanaise avait déployé plus de 1 500 hommes des 6e, 10e et 11e brigades, avec leurs véhicules dans les trois secteurs dont les Forces de défense israéliennes s'étaient retirées. UN وقامت القوات المسلحة اللبنانية، حتى وقت كتابة هذا التقرير، بنشر ما يزيد على 500 1 من القوات في القطاعات الثلاثة التي انسحبت منها قوات الدفاع الإسرائيلية وذلك باستخدام مركبات اللواءات السادس والعاشر والحادي عشر.
    L'Armée libanaise prévoit de déployer des unités supplémentaires dans les trois secteurs et de se déployer dans les deux secteurs supplémentaires le 19 août. UN وتعتزم القوات المسلحة اللبنانية نشر وحدات إضافية في القطاعات الثلاثة ونشر قواتها في القطاعين الإضافيين يوم 19 آب/أغسطس.
    — Petits travaux continus de rénovation et d'amélioration des logements et des bâtiments administratifs dans les trois secteurs et au quartier général de la Force. UN - تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة على أماكن المعيشة والمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة جميعها وداخل مقر قوة اﻷمم المتحدة.
    Suite au déploiement de l'intégralité du personnel requis dans les trois secteurs, des liaisons aériennes supplémentaires seront nécessaires afin d'assurer divers types de déplacement officiel à l'intérieur de la zone de l'Opération, notamment la relève des troupes vers les postes de commandement de secteur et les bases d'opération. UN وسيتطلب النشر الكامل للأفراد في القطاعات الثلاثة القيام برحلات إضافية لتغطية طائفة من رحلات السفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة، بما في ذلك المناوبة المنتظمة للقوات بين مقار القطاعات ومواقع الأفرقة.
    Les contingents de la FISNUA sont déployés dans trois secteurs, conformément à la stratégie de prévention et d'atténuation des conflits de la mission. UN ويستمر انتشار أفراد القوة في القطاعات الثلاثة وفقا لاستراتيجية منع نشوب النـزاعات والتخفيف من حدتها التي تتبعها القوة.
    L'égalité des sexes est prise en compte dans l'ensemble du PND, mais en particulier dans trois secteurs clefs: l'autonomisation économique des femmes, l'éducation et la santé, où des stratégies, des programmes et des indicateurs de résultats permettant de mesurer l'égalité des sexes ont été établis. UN وتراعي الخطة الإنمائية الوطنية المساواة بين الجنسين في جميع أجزائها، وخاصة في القطاعات الثلاثة الرئيسية وهي التمكين الاقتصادي للمرأة، والتعليم والصحة، حيث تتضمن الخطة مؤشرات أداء لقياس المساواة بين الجنسين كما تتضمن استراتيجيات وبرامج لتحقيق هذا الهدف.
    :: Adoption d'un contrat social fondé sur l'importance de la participation, de l'appartenance et de la responsabilité collective ainsi que du principe de l'action intégrée dans trois secteurs : gouvernemental, communautaires et privés. UN :: تبني عقد اجتماعي ينطلق من أهمية المشاركة، والانتماء والمسؤولية الجماعية، كما يقوم على مبدأ تكامل الأداء في القطاعات الثلاثة: الحكومي والشعبي والخاص، باعتبار أن مسؤولية القضاء على الأمية مسؤولية جماعية.
    Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des trois secteurs portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces, les arrangements de sécurité et le désarmement des ex-combattants; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu UN رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف، وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des trois secteurs portant sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces, les arrangements de sécurité et le désarmement des ex-combattants; règlement des différends entre les parties et choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu UN ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد