La police a déclaré que cet Albanais était un civil qui travaillait comme commis aux documents au poste de police de Prizren. | UN | وذكرت الشرطة أن اﻷلباني مدني يعمل كاتب توثيق في مخفر الشرطة في بريزرين. |
De même, personne ne parle de rétablir le caractère multiethnique de Prizren, Peć, Orahovac, Djakovica, Glogovac et de nombre d'autres villes, villages et secteurs du Kosovo-Metohija. | UN | وليست هناك أيضا أي إشارة عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في بريزرين وبيش وأوراهوفاتس ودياكوفيتسا وغلوغوفاتس والعديد من البلدات والقرى الأخرى في كوسوفو وميتوهيا. |
Toujours dans la région de Zupa, sept Serbes âgés, les derniers résidents de leur village, ont dû abandonner leur foyer pour se réfugier au séminaire orthodoxe de Prizren. | UN | وفي منطقة زوبا أيضا، اضطر سبعة من الصرب المسنين، وكانوا آخر المقيمين في قريتهم، إلى ترك منازلهم والفرار طلبا لﻷمان في المعهد اللاهوتي الكاثوليكي في بريزرين. |
Il a également été signalé que des Bosniaques avaient disparu à Prizren et à Klina. | UN | كذلك هناك تقارير تفيد بأن عددا من البوشناق قد اختفوا في بريزرين وكلينا. |
Informée de l'incident, la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) établie à Prizren a envoyé des représentants sur place. | UN | وقد تم إخطار بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجود مقرها في بريزرين بهذا الحادث حيث قَدِمَ ممثلون عنها إلى مسرح الحادث. |
En février, le Conseil du patrimoine culturel de Prizren a examiné les demandes de restauration de bâtiments de la zone sous protection spéciale. | UN | وفي شباط/فبراير، نظر مجلس التراث الثقافي في بريزرين في طلبات لترميم مبانٍ في منطقة الحماية الخاصة. |
Pendant la période considérée, l'UNESCO et la MINUK ont signé un mémorandum complémentaire de suivi concernant un don du Gouvernement albanais d'un montant de 163 000 dollars des États-Unis en vue de la reconstruction de l'église catholique de Prizren. | UN | وقد وقعت اليونسكو والبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مذكرة تكميلية للمتابعة تتعلق بمنحة قيمتها 000 163 دولار، قدمتها الحكومة الألبانية من أجل إعادة إعمار الكنيسة الكاثوليكية في بريزرين. |
Pour illustrer la discrimination dont les femmes serbes font l'objet au Kosovo-Metohija, il suffit d'appeler l'attention sur l'affaire suivante présentée au tribunal de Prizren et dans laquelle deux Albanais sont accusés : | UN | ولتصوير التمييز ضد نساء الصرب في كوسوفو وميتوهيا، يسترعى الانتباه إلى القضية التالية التي تنظر فيها المحكمة الجزئية في بريزرين والتي يتهم فيها ألبانيان: |
Pendant la période à l'examen, le contrat pour la reconstruction de la cathédrale catholique de Prizren, financée par le Gouvernement albanais, a été signé et l'appel d'offres pour la restauration des peintures murales de l'église Notre Dame de Ljeviška à Prizren, financée par un don des Gouvernements grec et tchèque, a été achevé. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التوقيع على عقد إعادة بناء كاتدرائية الروم الكاثوليك في بريزرين بتمويل من حكومة ألبانيا، وتم التوقيع على المناقصة لترميم اللوحات الجدارية في كنيسة العذراء المقدسة في ليفشكا في بريزرين، بأموال تبرعت بها حكومة اليونان والجمهورية التشيكية. |
Avec l'appui de l'Albanie, de la Fédération de Russie et de la Turquie, l'UNESCO a facilité la restauration de l'église de la Dormition au Monastère de Graçanicë/Gračanica, lancé un appel d'offres en vue de la restauration du Hammam Gazi Mehmet Pasha à Prizren et passé un marché en vue de la restauration de la cathédrale catholique romaine de Prizren. | UN | وقامت اليونسكو، بدعم من الاتحاد الروسي وألبانيا وتركيا، بتيسير ترميم كنيسة انتقال العذراء مريم في دير غراتشانيتسا، وأطلقت دعوة لتقديم العطاءات لترميم حمام غازي محمد باشا في بريزرين، ووقعت عقدا لترميم الكنيسة الكاثوليكية الرومانية في بريزرين. |
La création de conseils du patrimoine culturel à Prizren et au village de Hoçë e Madhe/Velika Hoča, prévue par les lois relatives au centre historique de Prizren et au village de Hoçë e Madhe/Velika Hoča, a été retardée en raison de problèmes de procédure. | UN | 45 - وأُجّل إنشاء مجالس التراث الثقافي في بريزرين وقرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا، على النحو المتوخى في القوانين المتعلقة بمركز بريزرين التاريخي وقرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا، بسبب مسائل إجرائية. |
Ces centres sont actuellement gérés par la KFOR, à l'exception de ceux de Pristina et de Mitrovica, qui relèvent de la police de la MINUK, et de celui de Prizren, dont la responsabilité a été transférée le 29 novembre au Service d'exécution des peines de la MINUK. | UN | وتقوم قوة اﻷمن الدولي في كوسوفو في الوقت الراهن بإدارة هذه المراكز باستثناء المركزين الموجودين في بريشتينا وميتروفيتشا، اللذين تديرهما شرطة البعثة، ومركز الاحتجاز في بريزرين الذي تم إحالته إلى إدارة إصلاحيات كوسوفو التابعة للبعثة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La cérémonie d'intronisation qui a eu lieu à l'église Saint-Sauveur de Prizren - récemment remise en état - s'est déroulée sans incidents sur le plan de la sécurité, bien que des affiches portant des messages insultants dirigés contre l'Église orthodoxe serbe aient été apposées à proximité. | UN | 41 - ومرت مراسم التنصيب التي أُقيمت في بريزرين في كنيسة القديس جورج، المعاد بناؤها في الآونة الأخيرة، دون وقوع أي حوادث أمنية، مع أن مطبوعات تحمل رسائل موجهة إلى الكنيسة الأرثوذكسية الصربية كانت قد عُلقت في محيط الكنيسة. |
Le Centre régional de Prizren est devenu pleinement opérationnel le 11 décembre; le Centre régional Deux (Mitrovica) est devenu opérationnel le 19 décembre; la mise en place des cinq centres régionaux sera effective avant la fin de janvier 1999 et le personnel a déjà été sélectionné. | UN | وأصبح المركز اﻹقليمي في بريزرين يعمل بكامل طاقته في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبدأ تشغيل المركز اﻹقليمي الثاني )متروفيتشا( يوم ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر. وسيكتمل إنشاء المراكز اﻹقليمية الخمسة كلها بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Je n'en mentionnerai que quelques-uns : le Patriarcat de Pec (XIIIe siècle), la mosquée Bajrakli de Pec (XVe siècle), l'église de la Vierge Ljeviska (XIVe siècle), le monastère Saint-Archange de Prizren (XIVe siècle), la mosquée Sinan Pasha de Prizren (XVIIe siècle) et les vieilles villes d'Ulpiana (XIVe siècle) et de Gazimestan (XIVe siècle). | UN | وأذكر فيما يلي بعضا منها: بطرياركية بيتش )القرن الثالث عشر( ومسجد البيرقلي في بيتش )القرن الخامس عشر(، وكنيسة العذراء ليفيسكا )القرن الرابع عشر(، ودير سانت أركانجيل في بريزرين )القرن الرابع عشر(، ومسجد سنان باشا في بريزرين )القرن السابع عشر(، وأولبيانا القديمة )القرن الرابع عشر( وغازيميستان )القرن الرابع عشر(. |
La KFOR en a cependant découvert plusieurs au Kosovo dont deux au moins – à Prizren et Gnjilane – contenaient des instruments de torture. | UN | على أن القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو عثرت على عدة مراكز داخل كوسوفو منها اثنان على اﻷقل، في بريزرين وغنيلاني، وصفا بأنهما مجهزان بأدوات التعذيب. |
Un certain nombre de maisons serbes ont été brûlées à Prizren et à Decani le 3 juin. | UN | 12 - إحراق عدد من المنازل الصربية في بريزرين وديكاني في 3 حزيران/يونيه. |