ويكيبيديا

    "في تسويق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à commercialiser
        
    • dans la commercialisation
        
    • pour commercialiser
        
    • pour la commercialisation
        
    • à la commercialisation de
        
    • de la commercialisation
        
    • de commercialiser
        
    • de commercialisation
        
    • la commercialisation des
        
    • sur la commercialisation
        
    • à la commercialisation et
        
    • relatifs à la commercialisation
        
    À l'exception du Centre de Baalbek, la plupart des autres centres n'ont pas réussi à commercialiser leurs produits de façon à procurer des revenus aux femmes ayant suivi leur formation. UN وفي ما عدا مركز بعلبك، لم تنجح غالبية المراكز في تسويق المنتجات الحرفية التي من شأنها تشكيل مداخيل للمتدربات.
    22. Les entrepreneurs éprouvent souvent des difficultés à commercialiser leurs produits parce que les informations dont ils disposent sur les débouchés sont insuffisantes et inexactes. UN ٢٢ - كثيرا ما يواجه مباشرو اﻷعمال الحرة مشاكل في تسويق منتجاتهم بسبب قلة المعلومات السوقية وعدم دقتها.
    Un aspect important à cet égard est le rôle que le secteur privé joue dans la commercialisation des produits provenant du développement alternatif. UN ومن بين مجالات الاهتمام ذلك الدور الذي يؤديه القطاع الخاص في تسويق منتجات التنمية البديلة.
    :: Un environnement qui n'aide pas les entrepreneurs locaux à se faire une place dans la commercialisation, la transformation et le commerce des produits de base; UN :: وجود بيئة غير مشجعة لأصحاب المشاريع التجارية المحليين للعمل في تسويق السلع الأساسية وتجهيزها وتجارتها.
    Nous aurions réduit encore davantage la pauvreté si nous n'avions pas eu des problèmes pour commercialiser nos produits. UN وكنا سنخفض نسبة الفقر أكثر من ذلك لولا المشاكل التي نواجهها في تسويق ما ننتجه.
    Il a été fait observer que les accords de libre-échange constituaient de précieux outils pour la commercialisation des cultures de substitution; UN وأُشير إلى أن اتفاقات التجارة الحرّة هي أدوات مفيدة في تسويق المحاصيل البديلة؛
    Assistance pratique à la commercialisation de produits agricoles semi-finis et finis sur les marchés régionaux et mondiaux; UN ● المساعدة العملية في تسويق المنتجات الزراعية تامة الصنع وشبه تامة الصنع في الأسواق الإقليمية والعالمية؛
    Nous estimons que le Système de certification du Processus de Kimberley garantit la transparence de la commercialisation de nos diamants. UN ونرى أن نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يكفل الشفافية في تسويق الماس المنتج في ناميبيا.
    Dans quelques pays d'Amérique latine, les organisations non gouvernementales de femmes jouent un rôle particulièrement actif qui consiste à aider les agricultrices à commercialiser leurs produits et à améliorer leur situation grâce à l'éducation et aux organismes d'auto-assistance. UN وفي بضعة بلدان بأمريكا اللاتينية، تعتبر المنظمات النسائية غير الحكومية شديدة الفعالية في مساعدة الفلاحة في تسويق انتاجها وفي تحسين أحوالها من خلال التعليم ومنظمات المساعدة الذاتية.
    Conscients qu'une des grandes difficultés auxquelles se heurtent les femmes rurales est la commercialisation, le Gouvernement comme les organisations non gouvernementales ont entrepris des programmes spéciaux visant à aider les femmes rurales à commercialiser leurs produits. UN بما أن التسويق واحد من أهم القيود الرئيسية المفروضة على المرأة الريفية، اضطلعت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ببرامج خاصة لمساعدة المرأة الريفية في تسويق منتجاتها.
    Des mesures étaient nécessaires pour soutenir les innovateurs de base, en particulier pour aider à commercialiser et à diffuser des innovations équitables. UN ولا بد من وضع سياسات تدعم الذين يبتكرون من أجل القواعد الشعبية، وبخاصة للمساعدة في تسويق الابتكارات الشاملة وتوسيع نطاقها.
    La Banque centrale, par exemple, peut apporter une partie de ses réserves d'or en nantissement, ou une entreprise semi—publique spécialisée dans la commercialisation du café peut déposer l'équivalent de deux mois de recettes sur un compte de garantie bloqué. UN ويمكن أن يقدم البنك المركزي مثلا جزءا من احتياطه من الذهب كضمان تبعي أو تخصص المؤسسة شبه الحكومية النشطة في تسويق البن ايراداتها لمدة شهرين لحساب ضمان مجمد.
    Outre l'analyse, l'information et la formation, les institutions internationales pourraient envisager d'intensifier leurs activités visant à renforcer la capacité des associations d'agriculteurs et des banques locales de jouer un rôle actif dans la commercialisation et le financement des produits de base. UN وباﻹضافة إلى توفير التحليل والمعلومات والتدريب، قد ترى الوكالات الدولية من المفيد تكثيف جهودها لتعزيز قدرة رابطات المزارعين والمصارف المحلية على القيام بدور نشط في تسويق وتمويل السلع اﻷساسية.
    - les difficultés dans la commercialisation de leurs produits : par l'absence ou la méconnaissance d'un circuit de commercialisation et du marché local. UN - الصعوبات في تسويق منتجاتهن: بسبب عدم وجود قناة تسويق وسوق محلية، أو عدم العلم بوجودها.
    En Espagne, dans le cadre d’un programme cofinancé, les entreprises ayant adopté des mesures concrètes pour promouvoir l’égalité des chances pourront utiliser un emblème distinctif pour commercialiser et promouvoir leurs produits. UN وفي اسبانيا، من المقرر أن يمنح برنامج مشترك التمويل شعارا مميزا للشركات التي اعتمدت إجراءات تمكينية لتحقيق المساواة في الفرص. ويمكن عندئذ للشركات أن تستخدم ذلك الشعار في تسويق منتجاتها والدعاية لها.
    a. Partenariats avec le secteur privé et la société civile pour la commercialisation et/ou la promotion de produits issus du développement alternatif UN أ- شراكات مع القطاع الخاص/المجتمع المدني في تسويق و/أو ترويج منتجات التنمية البديلة
    Les femmes rurales pratiquent un nombre d'activités allant de leur rôle dans le foyer, de travail familial non rémunéré à la commercialisation de biens et à la formation de revenus pour la famille. UN :: تشارك المرأة الريفية في عدد من الأنشطة التي تتراوح من دورها كربة بيت تعمل لصالح الأسرة بدون أجر إلى امرأة تعمل في تسويق السلع وتوليد الدخل للأسرة.
    Nous sommes certains, après mûre réflexion, que le Processus de Kimberley garantit la transparence de la commercialisation de nos diamants. UN ورأينا المدروس هو أن عملية كيمبرلي تكفل الشفافية في تسويق ماسنا.
    Selon le rapport, il a été difficile de commercialiser les produits fabriqués par les femmes rurales inscrites dans des programmes de formation professionnelle. UN 24 - ووفقا للتقرير، هناك صعوبة في تسويق منتجات المرأة الريفية التي انضمت إلى برنامج التدريب على المهارات.
    :: Aide aux associations féminines en matière de commercialisation des produits; UN - مساعدة الجمعيات النسوية في تسويق منتجاتها؛
    Afin d'accélérer la commercialisation des résultats de la recherche-développement, des moyens et des incitations devaient donc être mis à la disposition des créateurs de technologies, notamment les universités. UN ولذلك، لا بد من تمكين وتحفيز الجهات المستحدثة للتكنولوجيا، بما فيها الجامعات، للإسراع في تسويق البحث والتطوير.
    Les accords de commerce équitable portent sur la commercialisation de produits tels que le café, le thé et la banane dans des pays comme le Ghana, l'Éthiopie et le Mexique. UN وتستخدم ترتيبات التجارة العادلة في تسويق منتجات مثل البن والشاي والموز في بلدان مثل غانا وإثيوبيا والمكسيك.
    La participation active du secteur privé à la commercialisation et à la promotion de ces produits est vitale pour la réussite des projets. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص بصورة فعّالة في تسويق المنتجات ودعمها أمرا حيويا لنجاح المشاريع.
    IS3.18 Le montant requis sous cette rubrique (184 400 dollars), qui fait apparaître une augmentation de 87 100 dollars, permettra de financer les services spécialisés et les travaux de recherche relatifs à la commercialisation et à la promotion des produits qui ne peuvent être assurés par les fonctionnaires du Bureau européen. UN ب إ ٣-٨١ تغطي الاحتياجات البالغة ٠٠٤ ٤٨١ دولار ضمن هذا البند، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠١ ٧٨ دولار، تكاليف الخدمات الخاصة والبحوث غير المتوفرة داخليا في تسويق المنتجات والترويج لها في المكتب اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد