ويكيبيديا

    "في تقرير تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport de cet
        
    • dans le rapport de cette
        
    • le rapport de ladite
        
    • dans le rapport sur les
        
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة ستتيحها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فتقوم الأمانة بإتاحتها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    b) Au cours de la neuvième session du CRIC et qui sont consignées dans le rapport de cette session; UN (ب) خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو المبين في تقرير تلك الدورة()؛
    Les conclusions du Groupe sont reprises dans le rapport de cette session (A/CN.9/718). UN وترد استنتاجات الفريق العامل في تقرير تلك الدورة (A/CN.9/718).
    À sa septième session, tenue en 2011, le Comité a relevé ce qui suit (comme l'indique le rapport de ladite session) : UN 9 - لاحظت اللجنة، في دورتها السابعة في عام 2011 (كما هو مبين في تقرير تلك الدورة) ما يلي:
    Les délibérations et les décisions du Groupe de travail concernant le projet de guide sont présentées dans le rapport sur les travaux de cette session (A/CN.9/484). UN وترد في تقرير تلك الدورة (A/CN.9/484) مداولات وقرارات الفريق العامل بشأن مشروع الدليل.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné, via la page Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدول الأطراف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné, via la page Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، تقوم الأمانة بإتاحتها للدولة الطرف المعنية عبر الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    M. Doek a indiqué qu'il s'était rendu, avec un autre membre du Comité et son secrétaire, en République populaire démocratique de Corée en avril 2004, immédiatement avant l'examen du rapport de cet État, et que d'autres missions similaires étaient prévues. UN وأبلغ السيد دويك بأنه هو وعضو آخر في اللجنة وأمينها قد قاموا بزيارة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في نيسان/أبريل 2004، مباشرة قبل النظر في تقرير تلك الدولة ومن المقرر إيفاد بعثات مماثلة.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné, via la page Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة تتيحها للدولة الطرف المعنية من خلال الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، وذلك قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف().
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État (voir ci-après par. 52 à 54). UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، وذلك قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف (انظر الفقرات 52 إلى 54 أدناه).
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État (voir ciaprès par. 54 à 56). UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، وذلك قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف (انظر الفقرات 54 إلى 56 أدناه).
    23. Prie le Haut-Commissariat, avec l'aide des équipes de pays des Nations Unies, selon qu'il conviendra, et par l'intermédiaire des installations de visioconférence existantes, d'offrir, à la demande d'un État partie, la possibilité à des membres de sa délégation officielle qui ne sont pas présents à la réunion de participer à l'examen du rapport de cet État partie par visioconférence afin d'élargir le dialogue; UN 23 - تطلب إلى المفوضية، بمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية، حسب الاقتضاء، ومن خلال ما لديها من وسائل التداول بالفيديو، أن تتيح، بناء على طلب إحدى الدول الأطراف، لأعضاء الوفد الرسمي لهذه الدولة الذين لم يحضروا الجلسة فرصة المشاركة في النظر في تقرير تلك الدولة الطرف عن طريق التداول بالفيديو من أجل تيسير توسيع نطاق المشاركة في الحوار؛
    23. Prie le Haut-Commissariat, avec l'aide des équipes de pays des Nations Unies et par l'intermédiaire des installations de visioconférence existantes, selon qu'il conviendra, d'offrir, à la demande d'un État partie, la possibilité à des membres de sa délégation officielle qui ne sont pas présents à la réunion de participer à l'examen du rapport de cet État partie par visioconférence afin d'élargir la participation au dialogue ; UN 23 - تطلب إلى المفوضية أن تتيح، بمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال ما لديها من وسائل التداول بالفيديو حسب الاقتضاء وبناء على طلب إحدى الدول الأطراف، لأعضاء الوفد الرسمي لهذه الدولة الذين لم يحضروا الجلسة فرصة المشاركة في النظر في تقرير تلك الدولة الطرف عن طريق التداول بالفيديو من أجل تيسير توسيع نطاق المشاركة في الحوار؛
    L'annexe à la présente note contient un projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs, examiné par la Plénière à sa première session et reproduit dans le rapport de cette session (IPBES/1/12). UN يتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع السياسة العامة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين بالصيغة التي نظر فيها الاجتماع العام في دورته الأولى والواردة في تقرير تلك الدورة (IPBES/1/12).
    Le projet de Commentaires reprend les nouveaux Commentaires convenus par le Comité à sa session annuelle de 2007, avec des propositions de modifications visant à tenir compte des amendements au texte de l'article 5 approuvés à la session annuelle de 2009 et présentés dans le rapport de cette session. UN 4 - ويعكس الشرح المقترح الشرح الجديد الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها السنوية لعام 2007()، مع تغييرات مقترحة للتعامل مع التعديلات التي أدخلت على نص المادة 5 التي اتفق عليها في الدورة السنوية لعام 2009 ووردت في تقرير تلك الدورة().
    On trouvera dans l'annexe à la présente note un projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs, examiné par la Plénière à sa première session et reproduit dans le rapport de cette session (IPBES/1/12), dans lequel le texte intégral dudit projet figurait entre crochets afin d'indiquer l'absence de consensus à son sujet. UN يتضمن مرفق هذه المذكرة مشروع السياسة العامة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين بالصيغة التي نظر فيها الاجتماع العام في دورته الأولى والواردة في تقرير تلك الدورة (IPBES/1/12). وفي ذلك التقرير، وضع نص مشروع السياسة العامة والإجراءات بكامله بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم تتوافق حوله الآراء.
    Il a fait observer que, comme indiqué dans le premier de ces documents, le projet de commentaire sur l'article 5 reprenait les nouveaux commentaires dont le Comité était convenu à sa troisième session de 2007, avec des propositions de modifications visant à tenir compte des amendements au texte de l'article 5 approuvés à la session annuelle de 2009 et présentés dans le rapport de cette session (E/2009/45, par. 17 à 19). UN وأشار إلى أنه، حسبما توضح الورقة الأولى، فإن الشرح المقترح للمادة 5 يعكس الشرح الجديد الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها الثالثة لعام 2007، مع تغييرات مقترحة للتعامل مع التعديلات التي أدخلت على نص المادة 5 التي اتُفِق عليها في الدورة السنوية لعام 2009 ووردت في تقرير تلك الدورة (E/2009/45، الفقرات 17-19).
    i) Examiner l'application des recommandations de la première Commission de la condition de la femme, formulées dans le rapport de ladite Commission au Ministre des finances en décembre 1972; UN `١` استعراض تنفيذ توصيات اللجنة اﻷولى الخاصة بمركز المرأة كما جاءت في تقرير تلك اللجنة المقدم الى وزير المالية في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١ ؛
    À la septième session, tenue en 2011, le Comité a relevé ce qui suit (comme l'indique le rapport de ladite session) : UN 14 - أشارت اللجنة في دورتها السنوية السابعة المنعقدة في عام 2011، (كما هو مبين في تقرير تلك الدورة) إلى ما يلي:
    Ses délibérations à ce sujet étaient consignées dans le rapport sur les travaux de cette session (A/CN.9/487, par. 76 à 87). UN وقد جسّدت مداولات الفريق العامل في تقرير تلك الدورة (A/CN.9/487)، الفقرات 76-87).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد