ويكيبيديا

    "في جميع هياكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les structures
        
    • tous les appareils
        
    • à toutes les structures
        
    Il s'ensuit que tous les partis politiques, y compris ceux de l'opposition, sont représentés dans toutes les structures de l'État. UN ويترتب على ذلك أن تكون جميع الأحزاب السياسية، بما فيها اﻷحزاب المعارضة، ممثلة في جميع هياكل الدولة.
    Veuillez également indiquer dans quelle mesure la sexospécificité a été intégrée dans toutes les structures du gouvernement. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن المدى الذي تم به تعميم المنظور الجنساني في جميع هياكل الحكومة.
    Présente dans toutes les structures de l'Etat, l'armée peut violer en toute impunité la Constitution et ni ses représentants ni leurs proches ne sont jamais traduits devant les tribunaux. UN إن الجيش الموجود في جميع هياكل الدولة بوسعه انتهاك الدستور بحرية وبلا عقوبة، ولم يقدم ممثلوه أو أقاربهم للمحاكمة في أي وقت من اﻷوقات.
    b) Encourager les partis politiques à éliminer toutes les discriminations qui, directement ou indirectement font obstacle à la participation des femmes, afin que celles-ci aient effectivement le droit de prendre pleinement part aux décisions à tous les niveaux de tous les appareils internes et des mécanismes de nomination ainsi qu'à la direction des partis politiques, dans des conditions d'égalité avec les hommes; UN (ب) تشجيع الأحزاب السياسية على إزالة جميع العوائق التي تنطوي على تمييـز مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة، بما يكفل تمتع المرأة بالحق في أن تشارك مشاركة تامة، على قدم المساواة مع الرجل، على كافة مستويات عملية اتخاذ القرارات في جميع هياكل رسم السياسات الداخلية، وفي عمليات الترشيح وفي قيادات الأحزاب السياسية؛
    Des agents de liaison avec les ONG ont été affectés à toutes les structures de coordination mises en place sur le terrain par le Bureau de la coordination de l’aide humanitaire. UN ويوجد في جميع هياكل التنسيق التابعة لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان، موظفو اتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    Même si, formellement, le contenu du projet de loi vise l'activité de l'administration publique et les partenaires sociaux, il crée, aussi, des obligations morales dans toutes les structures de la sphère publique et privée. UN ومحتوى مشروع القانون هذا، حتى وإن كان من حيث الشكل، يستهدف نشاط الادارة العامة والشركاء الاجتماعيين، فانه ينشئ، أيضا، واجبات أدبية في جميع هياكل القطاعين العام والخاص.
    Autrement dit, si l'on veut réduire le déficit démocratique dont témoigne la sous-représentation des femmes dans toutes les structures du pouvoir, il faut s'attaquer au contenu et au mode mêmes de prise de décisions plutôt que traiter de la discrimination séparément. UN وبعبارة أخرى، فإنه ينبغي للتغلب على الخلل الديمقراطي الذي أظهره نقص تمثيل المرأة في جميع هياكل السلطة، أن تتصدى السياسات لمعني وممارسة صنع القرار ذاتهما، بدلا من التركيز على التمييز كعامل منفصل.
    Elle s'enquiert au sujet de l'état de la loi prévoyant un quota de 40% pour les femmes dans toutes les structures de la prise de décision. UN 42- واستفسرت عن حالة مشروع القانون الذي يعطي 40 في المائة للنساء في جميع هياكل صنع القرار.
    La promesse d'attribuer 33 % des sièges à des femmes dans toutes les structures décisionnelles n'a pas été tenue pour ce qui est des organes mis en place dans le cadre du processus de paix, comme le Comité pour la paix et le Comité de rédaction de la Constitution provisoire. UN ولم يتحقق الوعد بأن تكون نسبة تمثيل المرأة 33 في المائة في جميع هياكل صنع القرار، وذلك في هياكل عملية السلام القائمة مثل لجنة السلم ولجنة صياغة الدستور المؤقت.
    Le Gouvernement s'efforce, en outre, de manière continue, de veiller à ce que toutes les structures gouvernementales locales aient des points de contact pour l'égalité des sexes aux niveaux appropriés, avec la latitude et les ressources suffisantes pour faciliter la prise en compte de l'égalité des sexes dans toutes les structures, les systèmes, et les aspects du travail. UN وهناك أيضاً جهود حكومية مستمرة تهدف إلى ضمان وجود جهات تنسيق جنسانية على مستويات ملائمة في جميع هياكل الحكم المحلي، مع تزويدها بالسلطات والمواد الملائمة لتسهيل تعميم المنظور الجنساني في جميع الهياكل والنظم وجوانب العمل.
    Les stratégies mises en œuvre comportent : l'implication des pères dans les CPN; le développement des stratégies de mobilisation sociale autour de la PTPE; le renforcement des actions d'IEC dans toutes les structures de soins. UN وتتضمن الاستراتيجيات المستخدمة: إشراك الآباء في المراقبة بعد الولادة؛ ووضع استراتيجيات للتعبئة الاجتماعية فيما يتعلق ببرنامج الوقاية من انتقال المرض من الوالدين إلى الأطفال؛ تعزيز إجراءات الإعلام والتوجيه في جميع هياكل الرعاية الطبية.
    Afin de surmonter le déficit démocratique découlant de la présence insuffisante des femmes dans toutes les structures de pouvoir, les acteurs pertinents du pays devraient s'efforcer de façon particulière de résoudre les problèmes liés au contenu des décisions et au processus de prise des décisions au lieu de se concentrer sur la discrimination en tant que facteur isolé. UN وللتغلب على هذا العجز الديمقراطي الناجم عن وجود المرأة بأقل مما يكفي في جميع هياكل السلطة، ينبغي أن تركز الجهات الفاعلة المعنية في البلد جهودها لحل المشكلات المتعلقة بمضامين وعملية اتخاذ القرار، بدلا من تركيزها على التمييز كعامل معزول.
    Il est utile de mentionner que le nombre de femmes juristes, dans les forces de police et autres fonctions dans toutes les structures relevant de la police a sensiblement augmenté, y compris au sein du Ministère de l'ordre public, ce qui a développé une mentalité nouvelle au sein des professions juridiques en général et parmi les forces de police en particulier. UN ومن الجدير بالذكر، أنه قد زاد بصورة ملموسة عدد المحاميات والنساء في قوات الشرطة، والوظائف الأخرى في جميع هياكل الشرطة، بما فيها وزارة النظام العام، مما أدى إلى بروز عقلية جديدة في المهن القانونية عامة وفي قوات الشرطة خاصة.
    Une couverture médicale est assurée gratuitement dans toutes les structures de santé publiques, y compris le dépistage du VIH qui se fait au moyen d'un réseau de laboratoires disponibles sur tout le territoire, de même que la prise en charge ambulatoire et hospitalière du VIH/sida et des infections opportunistes. UN وتوفر التغطية الطبية المجانية في جميع هياكل الصحة العامة، بما في ذلك المعاينة بشأن فيروس نقص المناعة البشري من خلال شبكة وطنية من المختبرات، فضلاً عن العلاج السائر والعلاج داخل المستشفيات بخصوص الإيدز وفيروسه والعدوة الانتهازية.
    121. Le Lesotho a également signé la Politique de la SADC relative au genre et au développement, qui encourage les États Membres à améliorer la représentation des femmes dans toutes les structures de gouvernance et à tous les niveaux de décision dans les sphères publiques, privées et sociales de sorte que la proportion de femmes y atteigne au moins 50 % d'ici à 2015. UN 121- كما وقعت ليسوتو على سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية التي وضعتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والتي تستحث الدول الأطراف على زيادة وتحسين تمثيل المرأة في جميع هياكل الحكم وجميع مستويات صنع القرار في المناحي العامة والخاصة والاجتماعية بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2015.
    a) Adopter le principe de la parité et du partenariat dans toutes les structures de décisions internes, avec une représentation strictement égale dans le choix des candidatures à toutes les nominations et à tous les mandats électifs; UN )أ( اعتماد هدف التكافؤ والتشارك في جميع هياكل صنع القرار الداخلية، مع مراعاة هدف التمثيل بالمناصفة في جميع عمليات الترشيح للمناصب التعيينية والانتخابية؛
    b) Encourager les partis politiques à éliminer toutes les discriminations qui, directement ou indirectement font obstacle à la participation des femmes, afin que cellesci aient effectivement le droit de prendre pleinement part aux décisions à tous les niveaux de tous les appareils internes et des mécanismes de nomination ainsi qu'à la direction des partis politiques, dans des conditions d'égalité avec les hommes ; UN (ب) تشجيع الأحزاب السياسية على إزالة جميع العوائق التي تنطوي على تمييـز مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة، بما يكفل تمتع المرأة بالحق في أن تشارك مشاركة تامة، على قدم المساواة مع الرجل وعلى كافة مستويات عملية اتخاذ القرارات، في جميع هياكل رسم السياسات الداخلية وفي عمليات الترشيح وفي قيادات الأحزاب السياسية؛
    La MINUNEP a appuyé les débats parlementaires concernant l'inclusion des femmes à la vie publique et l'adoption d'une résolution établissant un seuil de 33 % pour la participation des femmes à toutes les structures de l'État. UN وقد ساندت البعثة المناقشات البرلمانية المتصلة بإدماج المرأة في الحياة العامة، واتخاذ قرار يفرض عتبة تبلغ 33 في المائة لمشاركة المرأة في جميع هياكل الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد