ويكيبيديا

    "في خوجالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Khojaly
        
    • de Khojaly
        
    • à Khodjaly
        
    • de Khodjaly
        
    • à Khodjali
        
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave : le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly à la fin du XXe siècle sous les yeux du monde civilisé. UN لقد ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave : le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly - à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde civilisé. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Il est tout aussi important de souligner que l'Azerbaïdjan a mené une campagne visant à déformer les faits en ce qui concerne l'incident de Khojaly, comme en atteste la falsification du nombre des victimes. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي. ومن بين أعمال التزوير هذه تحريف عدد الضحايا الحقيقي.
    Le massacre planifié des civils de Khojaly visait leur extermination massive au seul motif qu'ils étaient Azerbaïdjanais. UN إن الذبح المتعمد للمدنيين في خوجالي كان يهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم آذريين.
    La vérité sur les événements survenus à Khodjaly : preuves de sources azerbaïdjanaises UN الحقيقة فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في خوجالي: أدلة مستمدة من مصادر أذربيجانية
    Notre peuple a dû faire face à l'une des plus grandes tragédies du XXe siècle : le génocide de Khodjaly. UN لقد شهد شعبنا إحدى أكبر المآسي في القرن العشرين وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    La République du Haut-Karabakh n'avait d'autre moyen, pour assurer la survie de sa population, condamnée à l'extermination totale par l'Azerbaïdjan, que de détruire les positions azerbaïdjanaises à Khojaly et de libérer ainsi l'aéroport. UN وكانت الطريقة الوحيدة أمام جمهورية ناغورنو كاراباخ لكفالة البقاء الفعلي لسكانها الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء الكامل هي ضرب مواقع الأسلحة في خوجالي وبالتالي تحرير المطار.
    Les Arméniens ont commis là un crime historique très grave, le génocide des Azerbaïdjanais à Khojaly, à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde civilisé. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    Les actes commis à Khojaly ont atteint un degré de brutalité épouvantable : des personnes ont été scalpées et décapitées, des femmes enceintes éventrées à coups de baïonnette et des corps mutilés. UN وبلغت الوحشية التي مورست في خوجالي مبلغا تقشعر له الأبدان، إذ تشمل الفظائع المرتكبة سلخ الرؤوس وقطعها وطعن الحوامل بسونكي البنادق والتمثيل بالأجساد.
    Les actes commis à Khojaly ont atteint un degré de brutalité épouvantable : des personnes ont été scalpées et décapitées, des femmes enceintes éventrées à coups de baïonnette et des corps mutilés. UN وبلغت الوحشية التي مورست في خوجالي مبلغا تقشعر له الأبدان، إذ شملت الفظائع المرتكبة سلخ الرؤوس وقطعها وطعن الحوامل بسونكي البنادق والتمثيل بالأجساد.
    Ces mêmes soldats, qui se trouvaient à Khojaly après avoir déserté leur régiment, ont vu de leurs propres yeux des membres du régiment et des combattants arméniens abattre de paisibles citoyens. UN " وقد روى هؤلاء الجنود، الذين كانوا في خوجالي بعد فرارهم من الفوج، أنهم رأوا بأم أعينهم أفراد الفوج والمقاتلين اﻷرمن يبيدون السكان المسالمين.
    Les faits susmentionnés démontrent clairement que les autorités azerbaïdjanaises sont responsables de la mort des civils à Khojaly et coupables d'avoir commis un crime monstrueux contre leur propre population à des fins politiques dans le cadre d'une lutte de pouvoir. UN وتشهد الحقائق المذكورة أعلاه بشكل لا لبس فيه على أن السلطات الأذربيجانية مذنبة بأعمال القتل التي أودت بسكان مدنيين في خوجالي وهي مسؤولة عن ارتكاب جريمة وحشية ضد شعبها لتحقيق مكاسب سياسية في لعبة صراع على السلطة.
    Le massacre de Khojaly est le plus grand massacre perpétré durant le conflit. UN وقد كان هذا الذي حدث في خوجالي هو أكبر مجزرة في هذا النزاع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci—joint le texte de l'appel adressé aux peuples du monde, aux États, aux parlements et aux organisations internationales par les habitants de la ville de Khojaly à l'occasion du septième anniversaire du génocide de Khojaly. UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقا نداء موجهاً من سكان مدينة خوجالي إلى شعوب العالم وإلى الدول والبرلمانات والمنظمات الدولية لمناسبة الذكرى السنوية السابعة لمجزرة الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Le massacre délibéré de la population civile de Khojaly, loin d'être un incident isolé, s'inscrit dans les pratiques arméniennes qui consistent à commettre des atrocités au nom de la supériorité raciale et de la différentiation ethnique et qui visent à servir les desseins expansionnistes de ce pays. UN ولم تكن المجزرة المتعمدة للمدنيين في خوجالي حادثاً معزولاً، بل هي على الأرجح جزء من سياسة أرمينيا في اقتراف الفظائع بدافع اعتقادها في التفوق العنصري والتفرقة العرقية وتحقيق المرامي التوسعية.
    Ces connaissances seront assurément utiles aux autorités azerbaïdjanaises lorsqu'elles devront rendre des comptes au peuple azerbaïdjanais et, il faut l'espérer, seront jugées pour les crimes qu'elles ont commis contre la population azerbaïdjanaise de Khojaly. UN ولا شك أن معرفة ذلك ستفيد السلطات الأذربيجانية عند مساءلتها أمام شعبها وعند محاكمتها المرجوة على الجرائم التي ارتكبتها بحق السكان الأذربيجانيين في خوجالي.
    La République du Nagorny-Karabakh n'avait d'autre choix que de détruire les dépôts d'armes de Khojaly et de libérer l'aéroport pour assurer la survie d'une population que les Azerbaïdjanais voulaient anéantir. UN إن تدمير مواقع تخزين الأسلحة في خوجالي تدميرا تاما وتحرير المطار شكلا الطريقة الوحيدة المتوافرة لدى جمهورية ناغورني كاراباخ لضمان بقاء السكان الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء التام، على قيد الحياة.
    Détruire les emplacements d'armes à Khodjaly et en libérer ainsi l'aéroport, étaient le seul moyen pour la République du Haut-Karabakh d'assurer la survie physique de sa population, condamnée par l'Azerbaïdjan à l'anéantissement total. UN وكانت الطريقة الوحيدة أمام جمهورية ناغورنو كاراباخ لكفالة بقاء سكانها الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء الكامل على قيد الحياة هي ضرب مواقع الأسلحة في خوجالي وبالتالي تحرير المطار.
    La République du Haut-Karabakh n'avait d'autre moyen, pour assurer la survie de sa population, condamnée à l'extermination totale par l'Azerbaïdjan, que de détruire les positions azerbaïdjanaises à Khodjaly et de libérer ainsi l'aéroport. UN وكانت الطريقة الوحيدة أمام جمهورية ناغورنو كاراباخ لكفالة البقاء الفعلي لسكانها الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء الكامل هي ضرب مواقع الأسلحة في خوجالي وبالتالي تحرير المطار.
    En outre, il est hypocrite de la part du délégué arménien de lancer un appel sur l'obligation de rendre des comptes quand son propre pays est connu pour occuper et annexer un territoire et commettre des atrocités telles que le massacre de Khodjaly. UN وفضلا عن ذلك، ومن قبيل النفاق أن يطلب الوفد الأرميني المساءلة في حين من المعروف أن بلده هو يحتل ويضم أراض ويرتكب أعمالا وحشية مثل المذبحة التي حدثت في خوجالي.
    Les événements de Khodjaly, qui ont provoqué la mort de civils, étaient uniquement le résultat d'intrigues politiques et de la lutte pour le pouvoir en Azerbaïdjan. UN وجاءت الأحداث التي وقعت في خوجالي والتي أدت إلى وفاة مدنيين، كنتيجة خالصة للمؤامرات السياسية والصراع على السلطة في أذربيجان.
    La destruction des emplacements d'artillerie et de missiles à Khodjali et la libération de l'aéroport étaient, pour la République du Haut-Karabakh, le seul moyen d'assurer la survie physique d'une population condamnée à l'annihilation totale par l'Azerbaïdjan. UN وشكل تدمير مواقع تخزين الأسلحة في خوجالي تدميرا تاما وتحرير المطار الطريقة الوحيدة لجمهورية ناغورني كاراباخ لكي تضمن بها بقاء السكان الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء التام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد