Les autres se répartissent entre cinq centres de regroupement dont quatre se trouvent à Skopje et le cinquième dans la région de Mavrovo. | UN | أما اللاجئون الباقون فموجودون في خمسة مراكز جماعية أربعة منها واقعة في سكوبييه والمركز الباقي موجود في منطقة مافروفو. |
Une ambassade à Skopje a signalé une tentative de traite concernant une trentaine d'enfants. | UN | وقد نقلت إحدى السفارات في سكوبييه حادثة محاولة تهريب حوالي 30 طفلاً. |
Pendant une grande partie de la période considérée, elle a aidé le HCR à gérer le centre de coordination du HCR situé au quartier général du HCR à Skopje. | UN | وخلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت البعثة المفوضية في إدارة مركز التنسيق التابع للمفوضية والكائن في مقر المفوضية في سكوبييه. |
Exemple. La Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) s'est dotée d'un centre de secours à Skopje. | UN | 43 - مثال توضيحي - أنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مركزاً في ساحة العمليات خارج الموقع في سكوبييه. |
6. Le jeudi 22 avril, concentrant son attention sur la situation entre la République hellénique et l'ex-République yougoslave de Macédoine, lord Owen a rencontré le Président Gligorov à Skopje et le Premier Ministre Mitsotakis en Grèce. | UN | ٦ - وفي يوم الخميس، ٢٢ نيسان/أبريل، ركز برنامج لورد اوين على الحالة بين جمهورية اليونان وجمهورية مقدونية اليوغوسلافية السابقة، حيث التقى مع الرئيس غليغوروف في سكوبييه ورئيس الوزراء ميتسوتاكيس باليونان. |
Le Groupe des affaires régionales et de la liaison, qui fait partie du Bureau des affaires politiques et qui est dirigé par le Directeur adjoint de ce bureau, est chargé de suivre et de coordonner les travaux des deux bureaux de liaison de la MINUK situés respectivement à Skopje et Tirana. | UN | 143 - يرأس وحدة الشؤون الإقليمية والاتصال في المكتب السياسي نائب مدير المكتب السياسي، ومهمته مراقبة وتنسيق عمل مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في سكوبييه وتيرانا. |
Le Forum européen pour la réduction des risques de catastrophe organisera sa deuxième réunion annuelle à Skopje en octobre 2011. | UN | ومن المقرر أن يعقد المنتدى الأوروبي المعني بالحد من مخاطر الكوارث اجتماعه السنوي الثاني في سكوبييه في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Réaffirmant la validité de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, signé à Skopje le 23 février 2001, et encourageant les parties à coopérer pour l'appliquer sans retard, | UN | وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، الموقع في سكوبييه في 23 شباط/فبراير 2001()، وإذ تشجع الأطراف على التعاون على تنفيذه في الوقت الملائم، |
Réaffirmant la validité de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, signé à Skopje le 23 février 2001, et encourageant les parties à coopérer pour l'appliquer sans retard, | UN | وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، الموقع في سكوبييه في 23 شباط/فبراير 2001()، وإذ تشجع الأطراف على التعاون على تنفيذه في الوقت الملائم، |
La MINUK gardera son quartier général à Pristina et ses bureaux locaux à Mitrovica et Peć, son bureau à Skopje, pour se tenir en rapport avec les autorités locales et régionales et pour le transit et la livraison de marchandises à la Mission, ainsi qu'un autre bureau, à Belgrade, qui joue un rôle politique et diplomatique (A/65/711, par. 5). | UN | 18 - وستواصل البعثة الإبقاء على مقرها في بريشتينا، وعلى مكاتبها الميدانية في متروفيتشا وبيتش، وعلى مكتبها في سكوبييه للتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل عبور وتسليم البضائع إلى البعثة، وكذلك مكتب آخر في بلغراد يضطلع بدور سياسي ودبلوماسي (A/65/711، الفقرة 5). |
Réaffirmant la validité de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, signé le 23 février 2001 à Skopje, et encourageant les parties à cet accord et invitant toutes les parties au processus de règlement de la question du statut futur du Kosovo à respecter l'Accord, à coopérer pleinement et à se préparer à l'appliquer sans retard, | UN | وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، الموقع في سكوبييه في 23 شباط/فبراير 2001()، وإذ تشجع أطراف هذا الاتفاق على احترام الاتفاق والتعاون بشكل تام والتحضير لتنفيذ الاتفاق في الوقت المقرر له، وإذ تدعو جميع الأطراف المشاركة في عملية تسوية وضع كوسوفو في المستقبل إلى القيام بالشئ نفسه، |
Réaffirmant la validité de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, signé le 23 février 2001 à Skopje, et encourageant les parties à cet accord et invitant toutes les parties au processus de règlement de la question du statut futur du Kosovo à respecter l'Accord, à coopérer pleinement et à se préparer à l'appliquer sans retard, | UN | وإذ تعيد تأكيد شرعية اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود، الموقع في سكوبييه في 23 شباط/فبراير 2001()، وإذ تشجع أطراف هذا الاتفاق على احترام الاتفاق والتعاون بشكل تام والتحضير لتنفيذ الاتفاق في الوقت المقرر له، وإذ تدعو جميع الأطراف المشاركة في عملية تسوية وضع كوسوفو في المستقبل إلى القيام بالأمر نفسه، |