Il s'agit là d'un autre élément fondamental de l'intégration des trois dimensions dans les travaux du système. | UN | ومن الواضح أن هذه لبنة أخرى في إدماج الأبعاد الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
C. L'industrie du tabac et son ingérence dans les travaux du système des Nations Unies | UN | جيم - قطاع صناعة التبغ وتدخله في عمل منظومة الأمم المتحدة |
Il a également pour mission d'appuyer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités du système des Nations Unies. | UN | كما تعهد إليها بدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle demande en outre quelles mesures il conseillerait de prendre pour assurer la participation des représentants des peuples autochtones aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Les orientations définies par les instances intergouvernementales sont le premier élément fondamental pour la prise en compte systématique des trois dimensions du développement durable dans l'action du système des Nations Unies. | UN | 18 - يشكّل التوجيه الحكومي الدولي أول لبنة من لبنات إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Ce programme est aussi le premier programme pilote qui permette de tester le rôle de catalyseur du Haut Commissariat aux droits de l'homme relativement à l'intégration des droits de l'homme dans les travaux des organismes des Nations Unies. | UN | وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان هو أول برنامج تجريبي عملي لاختبار دور المفوضية السامية كوسيط لإدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Le Service d'action antimines de l'ONU a un rôle important à jouer pour veiller à ce que les questions liées à l'action antimines soient intégrées au travail du système des Nations Unies chaque fois que cela peut être pertinent. | UN | ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لها دور هام في ضمان تكامل مسائل الإجراءات المتعلقة بالألغام في عمل منظومة الأمم المتحدة حيثما يتعلق الأمر بذلك. |
D. Promotion de l'intégration des droits de l'homme des personnes déplacées dans l'action des organismes des Nations Unies 21−24 7 | UN | دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة 21-24 7 |
Le rapport a été élaboré par le biais d'un processus consultatif interinstitutions qui a été établi en 2009 afin d'élaborer des options pour améliorer de manière cohérente la viabilité environnementale et sociale dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وقد أُعِد التقرير من خلال عملية تشاورية بين الوكالات استحدثت في عام 2009 من أجل إعداد خيارات لتحسين الاستدامة البيئية والاجتماعية في عمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة منسقة. |
- Mise au point d'une stratégie d'ensemble et d'un plan d'action hiérarchisant les priorités en vue de la généralisation de la prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les travaux du système des Nations Unies; | UN | :: وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل محددة الأولويات لإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Il continue d'étudier les possibilités de coopération au niveau des activités de terrain et d'identifier de nouveaux moyens d'intégrer la Convention dans les travaux du système des Nations Unies. | UN | وتواصل اللجنة بحث سبل التعاون فيما يتصل بالأنشطة المبذولة على الصعيد الميداني وبلورة طرق أخرى لإدماج الاتفاقية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Mesures prises pour favoriser l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies | UN | بـــاء - الأنشطة المضطلع بها دعما لتعميم المنظور الجنساني في عمل منظومة الأمم المتحدة |
Sur la recommandation du Comité interinstitutions, le CAC a ainsi adopté en 1998 une déclaration sur l'égalité entre les sexes et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies. | UN | وبتوصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات، أقرت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 بيانا حول المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في عمل منظومة الأمم المتحدة كإجراء من إجراءات متابعة تلك الاستنتاجات المتفق عليها. |
Mesures prises pour favoriser l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies | UN | باء - الأنشطة المضطلع بها لدعم إدماج المنظور الجنساني في عمل منظومة الأمم المتحدة |
Une autre délégation a souhaité savoir par quels moyens on pouvait étoffer et diffuser plus largement l'information disponible et de quelle façon on pouvait associer plus étroitement les institutions de Bretton Woods aux travaux du système des Nations Unies. | UN | واستفسر وفد آخر عما يمكن عمله لدعم وضع المعلومات ونشرها على نطاق أوسع وعن طريقة رفع مستوى إشراك مؤسسات بريتون وودز في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
À terme, ce processus devrait fournir des indications supplémentaires sur l'intégration des trois dimensions du développement durable dans l'action du système. | UN | ومن المتوقع صدور المزيد من التوجيهات بشأن تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة نتيجة لتلك العملية. |
Son rapport expose les bases théoriques de l'intégration du développement durable dans les travaux des organismes des Nations Unies et précise les progrès accomplis et les défis qui restent à relever. | UN | وعرض التقرير أفكارا عن الإطار المفاهيمي لتعميم مراعاة التنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، وحدد ما تحقّق من إنجازات وما ووجه من صعوبات. |
La Division continue à contribuer au travail du système des Nations Unies sur la violence contre les femmes, notamment par l'établissement d'une base de données coordonnées sur la question. | UN | وتواصل الشعبة المساهمة في عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك بإعداد قاعدة بيانات منسـَّـقة عن الموضوع. |
D. Promotion de l'intégration des droits de l'homme des personnes déplacées dans l'action des organismes des Nations Unies | UN | دال- تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة |
Comme nous avons pu le constater, la question de la santé publique a été un point névralgique des travaux du système des Nations Unies cette année. | UN | وكما رأينا، فإن مسألة الصحة العامة موضوع هام في عمل منظومة الأمم المتحدة هذا العام. |
Les achats sont un aspect très important des activités du système des Nations Unies et, étant donné le niveau des dépenses qu'ils représentent, un aspect de la gouvernance qui suppose des risques élevés. | UN | ولا شك أن نظام الشراء عنصر بالغ الأهمية في عمل منظومة الأمم المتحدة كما أنه يمثِّل، بالنظر إلى مستوى الإنفاق على عملية الشراء، مجالا من مجالات الإدارة يتسم بارتفاع معدل المخاطرة. |
La dernière décennie a vu d'importants progrès dans la généralisation des droits de l'homme dans le travail du système des Nations Unies. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، كان هناك تقدم كبير في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Si le Comité y apporte des modifications, il se démarquera de la procédure instituée par le système des organes conventionnels, mettant ainsi en péril les efforts actuellement déployés par l'ensemble de celui-ci. | UN | وإذا كان لا بد للجنة من تعديل الوثيقة فإن ذلك سيشكل عودة إلى التباين في عمل منظومة هيئات المعاهدات، وبالتالي تعريض العمل الجاري حالياً داخل المنظومة للخطر. |
2. Besoins particuliers de l'Afrique L'Afrique demeure un axe principal de l'activité du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | 16 - لا تزال أفريقيا منطقة تركيز رئيسية في عمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
L'orateur reconnaît que le système des coordonnateurs résidents a un rôle central à jouer dans le fonctionnement du système des Nations Unies à l'échelon national, mais souligne l'importance de l'appropriation et de la direction des processus nationaux de développement par les pays eux-mêmes. | UN | واعترف بأن نظام المنسق المقيم له دور رئيسي عليه أداؤه في عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، لكنه شدد على أهمية الملكية والقيادة الوطنيتين في عمليات التنمية الوطنية. |
Le Comité s’est félicité du rôle que joue le CAC dans le but d’améliorer l’efficacité de la gestion et d’harmoniser les politiques régissant les activités des organismes des Nations Unies, y compris au niveau des pays. | UN | ٨٨٢ - ورحبت اللجنة بالدور الذي تقوم به لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل تحسين الكفاءة اﻹدارية واتساق السياسات في عمل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد القطري. |