ويكيبيديا

    "في مؤتمر صحفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors d'une conférence de presse
        
    • à une conférence de presse
        
    • dans une conférence de presse
        
    • à la conférence de presse
        
    • une conférence de presse pour
        
    • en conférence de presse
        
    • pendant une conférence de presse
        
    • la presse
        
    • donne une conférence de presse
        
    • 'une conférence de presse tenue
        
    • au cours de la conférence de presse
        
    lors d'une conférence de presse conjointe, la création d'une commission conjointe a été annoncée dans le cadre d'un processus de consultation mutuelle pour lutter contre le terrorisme. UN أُعلن في مؤتمر صحفي مشترك عن إنشاء لجنة مشتركة في إطار عملية للتشاور المتبادل بين الطرفين لمكافحة الإرهاب.
    Après cette rencontre, qui avait duré 45 minutes, Me Okçuoglu avait révélé lors d'une conférence de presse qu'il avait trouvé l'inculpé en très bonne santé. UN ودامت المقابلة 45 دقيقة. وبعد ذلك، أعلن السيد أوكسوغلو في مؤتمر صحفي أنه وجد المتهم المحتجز في صحة جيدة جدا.
    Le député Gheorgi Tihonov a déclaré lors d'une conférence de presse que la Douma d'État avait créé une commission pour le règlement du conflit de Transnistrie. UN وأعلن المندوب غيورغي تيهونوف في مؤتمر صحفي عن أن مجلس الدوما قد أنشأ لجنة لحسم النـزاع الترانسنيستيري.
    Les résultats du programme seront bientôt présentés à une conférence de presse au Parlement et seront affichés sur le site web du Ministère. UN وستعلن قريبا نتائج البرنامج في مؤتمر صحفي يعقد في البرلمان، وينشر على موقع الوزارة على شبكة الإنترنت العالمية.
    Et cet homme, qui était à une conférence de presse l'autre jour, ne parle pas. Open Subtitles والان هذا الرجل الذي كان في مؤتمر صحفي قبل ايام هو لايتحدث
    Le Ministre a réfuté ces allégations dans une conférence de presse. UN ونفى الوزير تلك الادّعاءات في مؤتمر صحفي.
    Par ailleurs, elle a été invitée à participer à la conférence de presse organisée à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وشاركت الوزيرة أيضاً في مؤتمر صحفي بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En outre, il s'est dit mécontent de la façon dont les conclusions du rapport avaient été présentées aux médias lors d'une conférence de presse dans son pays. UN كما أعرب عن امتعاضه من الطريقة التي قُدّمت بها نتائج التقرير إلى وسائط الاعلام في مؤتمر صحفي في بلده.
    lors d'une conférence de presse donnée à cette occasion, M. Ali Mahdi a souligné que le plan d'action de la SSA n'était qu'une proposition et pouvait être modifié. UN وأكد السيد علي مهدي في مؤتمر صحفي عقده بهذه المناسبة أن خطة عمل تحالف اﻹنقاذ الصومالي هي مجرد اقتراح قابل للتعديل.
    Immédiatement après l'incident, le Président Al-Bashir, lors d'une conférence de presse tenue à Addis-Abeba, a clairement indiqué que le Soudan condamnait l'attentat. UN ولقد أدان السودان المحاولة، إثر الحادث مباشرة، من خلال إعلان واضح أدلى به الرئيس البشير في مؤتمر صحفي في أديس أبابا.
    À l'issue de ce colloque les participants ont publié un message lors d'une conférence de presse. UN وعند اختتام هذه الندوة صدرت في مؤتمر صحفي رسالة من المشتركين في الندوة.
    Il a ensuite publiquement rétracté ses déclarations lors d'une conférence de presse tenue le 27 novembre 2005. UN وقد سحب شهادته فيما بعد علانية في مؤتمر صحفي عقد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    "lors d'une conférence de presse Open Subtitles في مؤتمر صحفي عقد في وقت متأخر هذا المساء
    lors d'une conférence de presse tenue à Jérusalem-Est, le chef de la délégation palestinienne aux négociations de paix, le docteur Haidar Abdel-Shafi, a déclaré que la situation des droits de l'homme était la plus mauvaise que l'on ait connue depuis deux ans. UN ووجهت اتهامات فحواها أن حالة حقوق اﻹنسان أسوأ اﻵن من أية فترة على مدى السنتين الماضيتين وذلك في مؤتمر صحفي عقده رئيس الوفد الفلسطيني لدى محادثات السلام، في القدس الشرقية، الدكتور حيدر عبد الشافي.
    30. La révision de 1992 a été terminée en juin 1992 et les principaux résultats annoncés lors d'une conférence de presse donnée par le Secrétaire général adjoint de l'ancien Département du développement économique et social. UN ٠٣ - أكمل تنقيح عام ٢٩٩١ في حزيران/يونيه ٢٩٩١، وأعلنت نتائجه الرئيسية في مؤتمر صحفي من قبل وكيل اﻷمين العام المعني بإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي كانت قائمة في هذا الوقت.
    Elle a aussi participé à une conférence de presse avec les principaux organes d'information nationaux et internationaux. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    Elle a participé aussi à une conférence de presse organisée avec les principaux organes d'information nationaux et internationaux. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    Le Président va remercier l'agence à une conférence de presse dans moins d'une heure. Open Subtitles الرئيس سيقوم بشكر الوكالة في مؤتمر صحفي خلال ساعة.
    Comme l'indiquait le juge Jens Evensen, ancien membre de la Cour, dans une conférence de presse donnée le 13 avril 1989 à La Haye, UN وكما قال القاضي جينس إيفينسن، العضو السابق في المحكمة، في مؤتمر صحفي عقده في لاهاي في ٣١ نيسان/أبريل ٩٨٩١:
    Tout ce qu'il faut... c'est prouver à Phleer que la formule marche à la conférence de presse. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو اثبات أن الصيغة تعمل في مؤتمر صحفي أعده بنفسي
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) tiendra une conférence de presse pour présenter un nouveau document de travail intitulé “Évaluer notre futur : analyse coûts-avantages et durabilité” le mardi 9 décembre 1997 à 13 heures dans la Salle de conférence Hank Shannon (DC1-21e étage). UN سيصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ورقة مناقشة جديدة عنوانها " جعل مستقبلنا موضع تقدير: تحليل المنافع بالنسبة للتكاليف والاستدامة " ، وذلك في مؤتمر صحفي يعقد يوم الثلاثاء، ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٣ في قاعة المؤتمرات هانك شانون )DC1 - الطابق ٢١(.
    Le même jour, les avocats de M. Iskandarov ont annoncé en conférence de presse que leur client avait été enlevé illégalement en Fédération de Russie, qu'il était détenu dans les locaux du Ministère de la sécurité et que ses avocats n'avaient pas pu avoir des entretiens privés avec lui. UN وفي اليوم نفسه، أعلن محامو السيد إسكندروف في مؤتمر صحفي أن موكلهم اختطف في الاتحاد الروسي وأنه ظل محتجزاً في وزارة الأمن وأن محاميه لم يستطيعوا الاجتماع به على انفراد.
    Ouais, je l'ai appelé papa une fois pendant une conférence de presse alors j'ai décidé de toujours utiliser son titre. Open Subtitles نعم، لقد ناديته بأبي ذات مرة في مؤتمر صحفي من وقتها قررت أن أستخدم لقبه طوال الوقت
    Je ne découvre rien avec la presse. Open Subtitles انا صاحب الأستوديو لا أختبر أفلاماً في مؤتمر صحفي
    La sénatrice Bloomfield donne une conférence de presse. Open Subtitles سيناتور بلومفيلد تتحدث في مؤتمر صحفي
    Il avoua lui-même au cours de la conférence de presse qu'il donna le 6 octobre 1990 à Bruxelles que : UN واعترف الرئيس موسفيني نفسه، في مؤتمر صحفي عقده في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ في بروكسل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد