Depuis lors, il a procédé à un certain nombre de réformes de ses politiques dans les domaines de la recherche, de la technologie et de l'innovation. | UN | وأجرت سياساتها في مجالات البحث والتكنولوجيا والإبداع منذئذ عدداً من المراجعات والتغييرات. |
Le Programme mondial contre le blanchiment de l’argent vise à fournir une assistance dans les domaines de la recherche, du suivi et de la coopération technique. | UN | ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني. |
126. Quatrièmement, la Convention requiert la coopération entre les parties dans les domaines de la recherche et de la sensibilisation du public. | UN | ١٢٦ - ورابعا، تتطلب الاتفاقية التعاون فيما بين اﻷطراف في مجالات البحث والتوعية الجماهيرية. |
On envisage de renforcer le sous-programme en matière de recherche analytique, de suivi, et de capacité d'évaluation des politiques, visant les questions suivantes : | UN | ويقترح تعزيز البرنامج الفرعي في مجالات البحث التحليلي والرصد وقدرات تقييم السياسات بغرض التصدي للقضايا التالية: |
Les États-Unis investissent beaucoup dans la recherche, la mise au point et la mise en œuvre de nouvelles technologies. | UN | واضطلعت الولايات المتحدة باستثمار هام في مجالات البحث والتطوير والنشر المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة. |
Le rapport résume les incidences de l'identité sexuelle sur la recherche, l'analyse, l'élaboration des programmes et des politiques et la prise de décisions et propose une série de mesures pour l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وأوضح التقرير انعكاسات العوامل المتعلقة بنوع الجنس في مجالات البحث والتحليل ووضع البرامج والسياسات واتخاذ القرارات، واقترح سلسلة خطوات ﻹدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
xxii) Soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; | UN | `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛ |
La consultation a également bénéficié de la participation de 16 organisations non gouvernementales reconnues pour leur représentativité dans les domaines de la recherche et des études, de la sensibilisation et de la formation de prestataires de services, en ce qui concerne les questions de population, de famille, de la femme et de la violence au sein de la famille. | UN | وقد اشترك في المشاورة أيضا 16 منظمة غير حكومية معروفة بوضعها التمثيلي في مجالات البحث والقطاع الأكاديمي، والتوعية، وتدريب مقدمي الخدمات، والسكان، والأسرة، والمرأة والعنف العائلي. |
Il s'est révélé que les femmes avaient beaucoup plus de difficultés que les hommes à obtenir des bourses, celles-ci étant attribuées dans les domaines de la recherche où les femmes sont le moins représentées. | UN | فلقد ثبت أن من الصعوبة بمكان على المرأة أن تحصل من الزمالات على ما يحصل عليه الرجل، حيث أن الزمالات تمنح في مجالات البحث التي تكون مشاركة المرأة فيها قليلة للغاية. |
La Division de statistique procède également à l'évaluation du Système d'information géographique, dont elle teste diverses applications dans les domaines de la recherche sur la population, du recensement et du SIG. | UN | وتقوم الشعبة اﻹحصائية أيضا بتقييم برامج نظم المعلومات الجغرافية، واختبار مختلف التطبيقات في مجالات البحث السكاني، وأنشطة التعداد، وأنشطة نظام المعلومات اﻹدارية. |
À ce sujet, la délégation a indiqué pour terminer que les initiatives mentionnées dans les domaines de la recherche et du sauvetage, de la migration irrégulière et de l'asile montraient que Malte faisait le plus grand cas des droits de l'homme dans le traitement de ces questions sensibles. | UN | وفي هذا الصدد، اختتم الوفد قائلاً إن التطورات الوارد وصفها في مجالات البحث والإنقاذ والهجرة غير القانونية واللجوء تبين أن مالطة تركز بشدة على حقوق الإنسان لدى تناولها هذه القضايا الحساسة. |
Relativement peu de données ont été fournies sur la coopération internationale dans les domaines de la recherche ou du transfert de technologie, telles les technologies d'assistance, bien que ces domaines soient également visés par l'article 32 de la Convention. | UN | إلا أن المذكرات كشفت عن معلومات قليلة نسبياً حول التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا مثل التكنولوجيات المعينة، رغم أن هذه المجالات متوخاة أيضاً في أحكام المادة 32. |
En outre, l'assistant (programmes) fournirait une assistance dans les domaines de la recherche, de la préparation de la documentation de base, de la collecte des analyses et de la synthèse des données aux fins de l'évaluation. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم مساعد البرنامج المساعدة في مجالات البحث عبر تحضير المعلومات الأساسية وتجميع التحليلات وتلخيص البيانات المعدَّة للتقييم. |
Ma délégation prie donc instamment le système des Nations Unies de renforcer les capacités institutionnelles et opérationnelles de l'OUA en matière de recherche, de collecte d'informations, d'analyse et de diffusion. | UN | لذلك يحث وفد بلــدي منظومة اﻷمــم المتحدة على تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل والنشر. |
19.10 Le Haut Commissariat augmentera son appui en matière de recherche, d'analyse, de communication, d'information et de logistique aux procédures thématiques et aux organes d'enquête en : | UN | 19-10 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية: |
19.11 Le Haut Commissariat augmentera son appui en matière de recherche, d'analyse, de communication, d'information et de logistique aux procédures thématiques et aux organes d'enquête en : | UN | 19-11 ستعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية: |
Une coopération accrue dans la recherche scientifique et le transfert de technologie est requise afin de faire en sorte que les pays touchés acquièrent les connaissances et compétences voulues pour combattre la désertification et la sécheresse. | UN | كما أن زيادة التعاون في مجالات البحث العلمي ونقل التكنولوجيا أمر ضروري مطلوب لضمان حصول البلدان المتضررة على المعرفة واكتساب المهارات اللازمة لمكافحة التصحر والجفاف. |
En outre, les membres de la zone s'investissent dans la recherche scientifique, ainsi que les questions environnementales et maritimes afin de renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires pour assurer la protection et la gestion responsable de leurs ressources marines. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك أعضاء المنطقة أيضاَ في مجالات البحث العلمي وقضايا البيئة والبحار بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لحماية مواردهم البحرية وإدارتها على نحو مسؤول. |
Un tel accord pourrait prévoir des activités conjointes à l'échelon national, en particulier dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation et de la sensibilisation, ainsi que des activités au niveau international, portant en particulier sur la recherche, l'information et la gestion des données relatives aux régions arides. | UN | وقد يتضمن مثل هذا الاتفاق أنشطة مشتركة على المستوى الوطني لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، والتدريب وأنشطة الوصول إلى عامة الشعب، وكذلك أنشطة على المستوى الدولي، لا سيما في مجالات البحث والمعلومات وإدارة البيانات المتعلقة بمناطق الأراضي الجافة. |
L'objectif premier de ces activités est le renforcement des capacités aux niveaux national, sous-régional et régional pour la recherche et l'analyse ainsi que pour la gestion du développement et du commerce des services. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه اﻷنشطة هو بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي في مجالات البحث والتحليل والادارة لتطوير الخدمات وتجارة الخدمات. |
Cette volonté l'a amené à soutenir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la recherche, de la collecte et de la diffusion des données grâce à des plate-formes et portails Internet de gestion des connaissances. | UN | وأدى ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات البحث وجمع البيانات ونشرها من خلال إنشاء مختلف المنابر والبوابات الإلكترونية لإدارة المعارف على الإنترنت. |
6. Perfectionnement des compétences et des qualifications des personnes travaillant dans les divers domaines de la recherche sociale et de l'action relative aux questions familiales, par une préparation théorique, pratique et technique appropriée. | UN | 6- تطوير خبرات ومهارات العاملين في مجالات البحث والعمل الاجتماعي، لشؤون الأسرة عن طريق إعدادهم نظرياً وعملياً وتقنياً. |
b) Un montant de 112 500 dollars, n’accusant aucune augmentation et devant permettre au Département de l’information de recruter des spécialistes extérieurs chargés de faire de la recherche, d’élaborer les supports d’information utilisés dans Afrique Relance et autres publications connexes et d’en revoir le texte. | UN | )ب( مبلغ قدره ٠٠٥ ٢١١ دولار، لا يتضمن أي نمو، مطلوب في إدارة شؤون اﻹعلام للخبرة الخارجية في مجالات البحث والكتابة والتحرير للمواد اﻹعلامية لمنشور " انتعاش أفريقيا " والمنشورات اﻷخرى ذات الصلة. |