ويكيبيديا

    "في مجال مراقبة الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de contrôle des frontières
        
    • dans le domaine du contrôle des frontières
        
    • en matière de police des frontières
        
    • en matière de contrôle aux frontières
        
    • en matière de contrôles aux frontières
        
    • dans le domaine des contrôles aux frontières
        
    • le contrôle aux frontières
        
    • pour le contrôle des frontières
        
    De par sa position géographique et l'étendue de ses frontières, l'Algérie s'est dotée d'un cadre législatif et réglementaire rigoureux en matière de contrôle des frontières. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    La Mongolie collabore étroitement avec ses deux voisins immédiats en matière de contrôle des frontières et de services douaniers. UN تتعاون منغوليا تعاونا وثيقا مع جارتيها الملاصقتين لها في مجال مراقبة الحدود والمراقبة الجمركية.
    25. Depuis les années 1990, l'Union européenne a élaboré dans le domaine du contrôle des frontières un dispositif vaste et complexe ayant des aspects normatifs, institutionnels et politiques. UN 25- استحدث الاتحاد الأوروبي منذ التسعينات مجموعة كبيرة ومعقدة من القوانين والمؤسسات والسياسات في مجال مراقبة الحدود.
    Aussi a-t-il pris contact, au début de 2005, avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour expliquer qu'il avait besoin d'une aide de ce type dans le domaine du contrôle des frontières et de la réglementation. UN ولهذه الغاية، اتصلت حكومة بالاو بالمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب في أوائل عام 2005 بشأن حاجتها إلى المساعدة التقنية في مجال مراقبة الحدود وتنظيمها.
    À cet égard, il encourage la mise en œuvre d'activités de suivi sur la base des conclusions issues de la conférence des Nations Unies sur la coopération en matière de police des frontières au Sahel et au Maghreb, qui s'est tenue à Rabat du 13 au 15 mars 2013. UN ويشجع المجلس، في هذا الصدد، على عقد أنشطة متابعة بناء على الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقة الساحل والمغرب العربي الذي نظم في الرباط في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    C'est la loi relative au Ministère de l'intérieur qui constitue le cadre réglementaire définissant la politique de sécurité bulgare en matière de contrôle aux frontières. UN ويتضمن قانون وزارة الداخلية الإطار التنظيمي الذي يحدد السياسة الأمنية البلغارية في مجال مراقبة الحدود.
    Le deuxième domaine est celui de la sécurité aux frontières. L'Équipe de surveillance a participé à la Conférence sur la coopération en matière de contrôles aux frontières dans le Sahel et au Maghreb, tenue à Rabat en mars 2013. UN ويتعلق المجال الثاني بأمن الحدود، الذي شارك فريق الرصد بخصوصه في المؤتمر المتعلق بالتعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقة الساحل والمغرب العربي، المعقود في الرباط، في آذار/مارس 2013.
    Les participants à l'atelier ont recensé les principales tâches prioritaires pour ce qui est du renforcement des capacités dans la région, en particulier dans le domaine des contrôles aux frontières. UN وحددت حلقة العمل الأولويات الرئيسية للمنطقة فيما يتعلق بتنمية القدرات، ولا سيما في مجال مراقبة الحدود.
    :: 1 communiqué concernant l'état de la coopération entre les gouvernements de la région en matière de contrôle des frontières UN إصدار بيان يوضح التعاون القائم بين حكومات منطقة الساحل في مجال مراقبة الحدود
    :: Communiqué exposant la coopération entre les gouvernements des pays du Sahel en matière de contrôle des frontières (1) UN :: إصدار بيان يوضح التعاون القائم بين حكومات منطقة الساحل في مجال مراقبة الحدود (1)
    Caractérisée par une position géographique à l'étendue de frontières à la fois terrestres, maritimes et aériennes, l'Algérie s'est très tôt dotée d'un cadre législatif et réglementaire rigoureux en matière de contrôle des frontières. UN نظرا لما تتميز به الجزائر من موقع جغرافي يتسم بامتداد الحدود البرية والبحرية والجوية، فقد تزودت منذ وقت مبكر بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    En Guinée-Bissau, l'ONUDC appuie le renforcement des capacités des forces de l'ordre en matière de contrôle des frontières et de détection des envois illicites. UN ففي غينيا - بيساو، يقدم المكتب الدعم لبناء القدرات الوطنية لإنفاذ القانون في مجال مراقبة الحدود واكتشاف الشحنات غير المشروعة.
    :: Les moyens dont disposent les organisations onusiennes, régionales et infrarégionales pour aider les États à renforcer leurs capacités en matière de contrôle des frontières pour ce qui est de ces trafics ainsi que les domaines requérant davantage d'attention ou de ressources; UN :: الآراء المتعلقة بقدرة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مساعدة الدول على تحسين قدرتها في مجال مراقبة الحدود في ضوء هذه التدفقات، بما في ذلك المجالات التي تستلزم إيلاء مزيد من الاهتمام وتخصيص مزيد من الموارد
    Cette réunion, tenue à Nouakchott en mai 2014, a donné aux fonctionnaires de 11 États du Sahel et du Maghreb l'occasion d'examiner les moyens de renforcer la coopération régionale en matière de contrôle des frontières grâce à la création de réseaux informels. UN وضم الاجتماع، المنعقد في نواكشوط في أيار/مايو 2014، مسؤولين من 11 دولة من منطقتي الساحل والمغرب العربي لبحث سبل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الحدود من خلال إنشاء الشبكات غير الرسمية.
    Les participants ont discuté du renforcement des dispositifs de police des frontières, en faisant fond sur les résultats de la Conférence de Rabat sur la coopération dans le domaine du contrôle des frontières dans le Sahel et le Maghreb, tenue en mars 2013. UN وناقش المشاركون سبل تعزيز إدارة الحدود استنادا إلى نتائج مؤتمر الرباط الذي عقد في آذار/مارس 2013 بشأن التعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    La collaboration de la Mongolie avec la Russie dans le domaine du contrôle des frontières est réglementée par l'Accord conclu le 20 janvier 1993 entre le Gouvernement de la Mongolie et celui de la Fédération de Russie. UN أما تعاون منغوليا مع روسيا في مجال مراقبة الحدود فينظِّمه الاتفاق المبرم بين حكومتي منغوليا والاتحاد الروسي بشأن التعاون الجمركي المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1993.
    En janvier 2009, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a accueilli le premier séminaire sous-régional sur la réforme du secteur de sécurité en Afrique centrale, à l'occasion duquel a été soulignée la nécessité de renforcer la coopération régionale, notamment dans le domaine du contrôle des frontières. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، استضافت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أول ندوة دون إقليمية عن إصلاح قطاع الأمن في وسط أفريقيا، شددت على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما في مجال مراقبة الحدود.
    Compte tenu de la portée mondiale de la menace terroriste en Afrique centrale, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et le Chef du BRENUAC ont également communiqué ces conclusions à la Conférence régionale sur la coopération en matière de police des frontières dans le Sahel et au Maghreb, organisée à Rabat du 13 au 15 mars. UN وبالنظر إلى ما لتهديد الإرهاب في وسط أفريقيا من امتدادات على الصعيد العالمي، قام الممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بعرض تلك الاستنتاجات على المؤتمر الإقليمي المعني بالتعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقة الساحل والمغرب العربي، الذي عقد في الرباط من 13 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    Les activités prévues dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de contrôle aux frontières et de répression seront étendues jusqu'à la frontière septentrionale du pays et viseront à établir des relations avec d'autres pays et des organismes régionaux partenaires. UN كما أن التدابير المتخذة في إطار برنامج بناء القدرات في مجال مراقبة الحدود وإنفاذ القانون ستتوسع أكثر لتشمل الحدود الشمالية للبلد ولتتضمن إقامة علاقات ترابُط مع بلدان أخرى ووكالات شريكة إقليمية.
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme ont organisé de concert avec le Gouvernement du Maroc une conférence internationale sur la coopération en matière de contrôles aux frontières dans les pays du Sahel et du Maghreb, à Rabat en mars 2013. UN 83 - ونظمت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالاشتراك مع الحكومة المغربية مؤتمرا دوليا، في الرباط في آذار/مارس 2013، ركّز على مسألة التعاون في مجال مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    Le 1er novembre 2002 s'est tenue à Kiev une conférence d'experts de haut niveau des pays d'Europe centrale et occidentale sur l'action conjointe dans le domaine des contrôles aux frontières, du régime des frontières et de la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée, les migrations irrégulières et le trafic de drogues. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عقد في مدينة كييف مؤتمر خبراء رفيع المستوى لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية يتناول العمل المشترك في مجال مراقبة الحدود وتجهيز نقاطها ومكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les longues frontières maritimes et terrestres de la région continuent à rendre difficile le contrôle aux frontières. UN ولا يزال طول الحدود البحرية والبرية يشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    La Norvège est également membre de la Coopération pour le contrôle des frontières de la région de la Mer Baltique qui est une contribution importante au contrôle des États membres et à la surveillance des eaux territoriales. UN والنرويج عضو أيضا في مؤسسة التعاون لمراقبة حدود منطقة بحر البلطيق، التي تمثل إضافة مهمة لما تقوم به الدول الأعضاء من جهود في مجال مراقبة الحدود البحرية ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد