| C'est un grand honneur que de participer à la présente réunion qui entend placer la jeunesse au centre du développement. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية. |
| Les principes directeurs de la Conférence ont placé la maîtrise nationale et les droits de l'homme universellement reconnus, l'équité et l'égalité, et plus précisément entre les sexes, au centre du développement économique et social. | UN | وقد وضعت المبادئ الإرشادية للمؤتمر الملكية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها عالميا والإنصاف والمساواة، ولا سيما المساواة بين الجنسين، في محور التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| L'organisation demande instamment aux gouvernements nationaux et aux secteurs privé et communautaire de s'engager dans une collaboration structurée pour cerner et évaluer des stratégies visant à placer l'égalité des sexes et les droits des femmes au centre du développement et à imaginer des solutions durables. | UN | وتحث المنظمة الحكومات الوطنية، والقطاعين الخاص والمجتمعي على المشاركة في تعاون مُنظم من أجل تحديد وتقييم الاستراتيجيات بهدف جعل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في محور التنمية وإيجاد حلول دائمة. |
| Les incidences du VIH/sida compromettent tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, qui place l'être humain au centre du développement, en mettant l'accent sur la participation, la responsabilisation, la non-discrimination et l'autonomisation. | UN | 17 - إن أثر الفيروس/الإيدز ينال من حقوق الإنسان كلها، بما في ذلك الحق في التنمية. فالحق في التنمية يضع الإنسان في محور التنمية ويشدد على أهمية المشاركة، والمساءلة، وعدم التمييز، والتمكين. |
| Ces comités ont pour objectif d'autonomiser les femmes en les plaçant au cœur du développement communautaire. | UN | وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية. |
| De plus, à l'issue du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est déroulé en mars 1995 à Copenhague, les gouvernements ont adopté une Déclaration et un Programme d'action représentant un nouveau consensus sur la nécessité de placer l'être humain au centre du développement. | UN | وعلاوة على ذلك اعتمدت الحكومات، في ختام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في آذار/مارس 1995 في كوبنهاغن، إعلاناً وبرنامج عمل يمثلان توافقاً جديداً في الآراء بشأن الحاجة إلى جعل الناس في محور التنمية(). |
| Ces mouvements affirment, comme le signale le Forum social mondial, que d'autres mondes sont possibles et que, pour les mettre en place, il faut procéder d'urgence à des changements en profondeur qui placent l'humanité au cœur du développement. | UN | وتؤكد تلك الحركات، كما أكدنا في المنتدى الاجتماعي العالمي، أن من الممكن بلورة عوالم أخرى، ولكن لتحقيق هذا، يقتضي الأمر إجراء تغييرات جذرية، تغييرات تضع الرجل والمرأة في محور التنمية. |