Elle guidera le Rapporteur spécial dans ses efforts visant à promouvoir et à protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وهو فهم سيوجﱢه المقرر الخاص في مساعيه الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général, M. Kofi Annan, d'avoir appuyé M. Kenzo Oshima dans ses efforts. | UN | ونعرب عن امتناننا للأمين العام، كوفي عنان، على دعمه للسيد أوشيما في مساعيه. |
Nous saisissons cette occasion pour souligner l'appui du Koweït au peuple somalien dans ses efforts de reconstruction des institutions nationales et du pays. | UN | كما نؤكد وقوف دولة الكويت إلى جانب شعب الصومال في مساعيه لإقامة مؤسسات الدولة وإعادة إعمار بناء الدولة الصومالية. |
Ma délégation souhaite à l'Ambassadeur Insanally tout le succès possible dans ses entreprises futures. | UN | ويتمنى وفدي للسيد إنسانالي خيرا في مساعيه المستقبلية. |
Je lui souhaite plein succès dans ses entreprises futures. | UN | وأتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية. |
Nous sommes certains que le Secrétaire général persévérera dans son processus de réforme, et nous lui souhaitons plein succès dans ses activités futures. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمين العام سيواصل بثبات عملية اﻹصلاح التي يقوم بها، ونتمنى له كل نجاح وتوفيق في مساعيه المقبلة. |
Le fait que l'auteur ait rencontré des obstacles significatifs dans ses démarches pour communiquer avec ces avocats constitue donc une violation des droits à la défense prévus à l'article 14, paragraphe 3 b) et d). | UN | غير أن صاحب البلاغ واجه عراقيل كبيرة في مساعيه الرامية إلى الاتصال بهذين المحاميين، مما يشكـل انتهاكاً لحقوقـه في الدفـاع المنصوص عليها في الفقرة 3 (ب) و (د) من المادة 14. |
Nous sommes d'autre part prêts à coopérer pleinement avec le Président de l'Assemblée générale et à continuer de l'appuyer dans ses efforts. | UN | ونحن على استعداد أيضا للتعاون الكامل مع رئيس الجمعية العامة ومؤازرته في مساعيه. |
dans ses efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au moyen du multilatéralisme, la communauté internationale a adopté deux importantes approches. | UN | لقد اتخذ المجتمع الدولي، في مساعيه لتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تعددية الأطراف، نهجين رئيسيين. |
Elle assure M. Yumkella du soutien total et de la pleine coopération de son pays dans ses efforts. | UN | وأكد للسيد يومكيلا التزام بلده بدعمه والتعاون معه بصورة كاملة في مساعيه. |
De plus, nous devons aider le Procureur, M. Hassan B. Jallow, dans ses efforts pour transférer les individus qu'il a identifiés pour comparution devant les juridictions nationales. | UN | علاوة على ذلك، علينا أن نساعد المدعي العام، السيد حسن جالو، في مساعيه لنقل الأشخاص الذين يحددهم كـــي يحاكمـــوا في ولايات قضائية وطنية. |
La délégation sri-lankaise lui souhaite un plein succès et l'assure de son appui et de son étroite coopération dans ses efforts visant à régler toutes les questions en suspens à cet égard. | UN | وأعرب له عن أطيب تمنياتي وأؤكد مساندتي وتعاوني الوثيق معه في مساعيه من أجل تسوية جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد. |
Pendant mon mandat, j'ai l'intention de rester en contact étroit à ce sujet avec l'ambassadeur Meghlaoui, et je lui souhaite de réussir pleinement dans ses efforts. | UN | وأنا أعتزم البقاء خلال مدة ولايتي على اتصال وثيق بشأن هذا الموضوع مع السفير مغلاوي وأتمنى له كل النجاح في مساعيه. |
Je suis très heureux de le voir accéder à ce poste clef de président et je lui souhaite plein succès dans ses entreprises. | UN | ويسعدني أن أراه يتولى منصب الرئاسة الحيوي هذا وأتمنى له النجاح في مساعيه. |
Les États-Unis saluent également la présence de M. Nobuaki Tanaka, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, et lui souhaitent plein succès dans ses entreprises. | UN | كما ترحب الولايات المتحدة بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تاناكا، وتتمنى له كل النجاح في مساعيه الجديدة. |
Nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures. | UN | ونتمنى له التوفيق في مساعيه في المستقبل. |
Je lui adresse mes meilleurs vœux de réussite dans ses activités futures et lui souhaite bonne chance à lui et à sa famille. | UN | وأتمنى له كل النجاح في مساعيه المستقبلية. وأتمنى له ولأسرته كل الخير. |
Je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour lui souhaiter plein succès dans ses activités futures. | UN | وأنا على يقين من أنكم ستضمون أصواتكم إلي عند تقديمي أطيب التمنيات له في مساعيه المقبلة. |
Suite à cela, le chef de la brigade de gendarmerie de Boucherka-Taher, qui aurait participé à l'exécution, a menacé l'auteur en lui disant qu'il subirait le même sort que ses fils s'il persistait dans ses démarches. | UN | وعقب ذلك، هدد رئيس كتيبة الدرك في بوشرقة - الطاهير، الذي ادعي أنه شارك في الإعدام، صاحب البلاغ متوعداً إياه بنفس المصير الذي لقيه ابناه إذا ما استمر في مساعيه. |
Les représentants ont unanimement remercié M. Marco González qui, tout au long de sa carrière remarquable au sein du Secrétariat de l'ozone, avait exercé ses fonctions d'une manière exemplaire, et lui ont souhaité le plus grand succès dans ses projets futurs. | UN | وبصدد اختتامِه لعمله المتميز في أمانة الأوزون، أعربوا بالإجماع عن امتنانهم لخدمته المتفانية التي يُحتَذى بها، وتمنوا له النجاح في مساعيه المستقبلية. |
Le Danemark est en train d'étudier activement les moyens de promouvoir l'application de la résolution 1701 (2006), y compris en assistant le Secrétaire général dans les efforts qu'il déploie pour trouver des moyens de progresser sur les aspects politiques. | UN | والدانمرك تعكف بنشاط على النظر في طرق للنهوض بتنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك من خلال مساعدة مجلس الأمن في مساعيه لإيجاد سبل لإحراز تقدم في معالجة الجوانب السياسية. |
Je souhaite au Président plein succès dans sa tâche de Président de cette session de l'Assemblée générale. | UN | وأتمنى للرئيس كل التوفيق في مساعيه الكبرى في رئاسته لهذه الجمعية العامة. |
Le consensus atteint au Sommet a fourni des orientations utiles à la communauté internationale dans ses initiatives pour faire face aux défis posés à la sécurité nucléaire et aux menaces d'actes de terrorisme. | UN | أما التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة فقد وفر للمجتمع الدولي توجيها مفيدا في مساعيه الرامية إلى التصدي لتحديات الأمن النووي وتهديدات الإرهاب النووي. |