Nous encourageons d'autres pays à contribuer à ce fonds. | UN | إننا نشجع بلداناً أخرى على الإسهام في هذا الصندوق. |
La Finlande a également versé une contribution de 10 000 euros à ce fonds en 2004. | UN | وساهمت فنلندا أيضا في هذا الصندوق بمبلغ 000 10 يورو خلال عام 2004. |
Huit pays ont contribué à ce fonds, ce qui a permis l'achat de matériel d'hiver et le transport de biens précédemment reçus. | UN | وأسهمت ثماني دول في هذا الصندوق وساعدت هذه التبرعات بالفعل على شراء معدات لفصل الشتاء ونقل معدات جرى التبرع بها سابقاً. |
Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'UNFICYP. | UN | ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Les États Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'UNFICYP. | UN | وقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك. |
Les Etats Membres et autres donateurs sont invités à verser des contributions à ce fonds. | UN | ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني. |
iii) Obtenir des pays qui fabriquent et vendent des mines antipersonnel qu'ils reconnaissent qu'ils sont, de ce fait, tenus de contribuer à ce fonds international; | UN | ' ٣ ' قبول التزام البلدان المسؤولة عن انتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وانتشارها، بالمساهمة في هذا الصندوق الدولي؛ |
Je demande instamment aux donateurs de continuer à contribuer à ce fonds. | UN | وإنني أناشد المانحين الاستمرار في المساهمة في هذا الصندوق. |
J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق. |
J'exhorte les États Membres, le secteur privé et les philanthropes à contribuer généreusement à ce fonds. | UN | وأحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمحسنين على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق. |
Le secteur privé contribuera également à ce fonds. | UN | وسيسهم القطاع الخاص أيضا في هذا الصندوق. |
Nous allons verser très bientôt notre contribution pour l'année en cours et nous continuerons de verser notre contribution à ce fonds de façon régulière. | UN | وسنقوم في المستقبل القريب بدفع اشتراكنا عن السنة الحالية، وسنواصل الإسهام في هذا الصندوق بانتظام. |
Le compte de chaque État Membre au Fonds de péréquation est crédité au prorata de la contribution dudit État au budget de la FINUL. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية القوة. |
Malheureusement, un seul donateur important a versé une contribution substantielle au Fonds. | UN | ومما يدعو لﻷسف، أن مانحا رئيسيا واحدا فقط قدم مساهمة ذات شأن في هذا الصندوق. |
En 2010, la contribution de l'ONUDI au Fonds s'est élevée à 274 989 euros. | UN | وفي عام 2010 بلغت مساهمة اليونيدو في هذا الصندوق 989 274 يورو. |
Les États Membres seront crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINURSO. | UN | وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء في هذا الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية البعثة. |
Les investissements de la Caisse dans ce fonds s'élevaient à 500 millions de dollars. | UN | وتبلغ استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية في هذا الصندوق التحوطي 500 مليون دولار. |
Le tueur à brisé, tordu et réagencé le corps de mon ami jusqu'à ce qu'il tienne dans cette boite. | Open Subtitles | الشخصُ الذي أبحثُ عنه، ثنى وكسر وطوى صديقي حتى تناسب حجمه لوضعهِ في هذا الصندوق |
b. Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros détient des titres libellés dans cette devise; y participent principalement les bureaux hors Siège qui peuvent détenir des excédents en euros provenant de leurs opérations. | UN | ب - يشمل صندوق النقدية المشترك باليورو الاستثمارات باليورو؛ والمشاركون في هذا الصندوق هم في معظمهم مكاتب موجودة خارج المقر قد يكون لديها فائض من اليورو من عملياتها؛ |
Dans l'autre sens, en revanche, les droits transférés à la Caisse des pensions des Nations Unies proviennent du seul régime fin de carrière de la BERD. | UN | بينما لا يتلقى المنقول في الاتجاه المعاكس رصيدا دائنا في هذا الصندوق إلا فيما يتعلق بالمبلغ المستحق له من خطة المصرف التقاعدية القائمة على أساس المرتب النهائي. |
Les coûts afférents au Comité consultatif pour les questions administratives, au Comité de coordination des systèmes informatiques, au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, sont aussi imputés sur ce fonds spécial. | UN | كما أن تكاليف لجنة التنسيق الإدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتشغيلية مدرجة أيضا في هذا الصندوق الخاص. |
J'avais quelque chose de caché dans ce coffre. | Open Subtitles | هناك شيء أخفيه في هذا الصندوق |
Le seul pouvoir qui peut le détruire repose Dans cette boîte. | Open Subtitles | القوة الوحيدة التي بأمكانها تدميره تقبع في هذا الصندوق |
Parce que c'est dans la boîte, que j'ouvrirai pour vous si vous me faites confiance. | Open Subtitles | لأن كل شيء في هذا الصندوق الذي سأفتحه لك إذا وثقت بي |
L'homme de cette boîte a sa tête mise à prix. | Open Subtitles | الرجل في هذا الصندوق هناك مكافأة على رأسه |