| l'UE aurait toutefois apprécié l'inclusion d'indicateurs de performance. | UN | واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي كان يود أن تدرج فيها مؤشرات للأداء. |
| l'UE a toujours défendu avec acharnement le processus de réforme des Nations Unies. | UN | 34- وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ظلّ على الدوام من أشدّ المناصرين لعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
| l'UE a pris note avec intérêt du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. | UN | 26- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما باهتمام بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009. |
| Il salue la publication du rapport du Directeur général, remercie le secrétariat de son estimation et dit que l'Union européenne souhaiterait avoir la confirmation, dans l'accord qui sera passé entre l'ONUDI et le Gouvernement fédéral nigérian, des contributions en nature offertes par le gouvernement nigérian. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتقرير المدير العام وتقديرات التكاليف المقدّمة من الأمانة، قائلا إن الاتحاد الأوروبي يود أن يتم في الاتفاق الذي سيوقع بين اليونيدو وحكومة نيجيريا تأكيد المساهمات العينية التي عرضتها حكومة نيجيريا. |
| 51. l'Union européenne s'inquiète sérieusement des menaces croissantes contre la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain, notamment contre les observateurs militaires désarmés et le personnel civil. | UN | ٥١ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق شديد إزاء زيادة تهديد أمن أفراد اﻷمم المتحدة في الميدان، وكذلك المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين غير المسلحين. |
| l'Union européenne et ses États membres étaient les principaux partenaires de l'UNICEF, sa contribution représentant plus de la moitié du montant total des contributions versées par les gouvernements au Fonds. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هم الشركاء الرئيسيون لليونيسيف، حيث يسهمون بأكثر من نصف كل التمويل الحكومي للمنظمة. |
| l'Union européenne estime que cette modification d'ordre terminologique ne changerait pas outre mesure l'axe principal du texte. | UN | وأختتم كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يرى أن من شأن هذه المصطلحات أن توجه اهتمامه وجهة أخرى بدون داع. |
| l'UE se réjouit du rôle actif joué par le Directeur général lors de la récente réunion du CCS pour tenter de résoudre la situation. | UN | 28- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالدور النشط الذي اضطلع به المدير العام في الاجتماع الأخير لمجلس الرؤساء التنفيذيين في معالجة هذه المسألة. |
| 106. l'UE engage tous les États Membres de l'ONUDI à s'acquitter de leur contribution en temps voulu et en totalité. | UN | 106- وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الأعضاء في اليونيدو أن تعمد إلى سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المناسب. |
| 110. l'UE se félicite du renforcement de la coopération au sein du système des Nations Unies durant l'exercice biennal écoulé, ainsi que des partenariats qui ont été formés avec d'autres acteurs internationaux. | UN | 110- وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية ما حدث من زيادة في التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة خلال فترة السنتين الماضية، وكذلك إقامة شراكات مع جهات فاعلة دولية أخرى. |
| 60. l'UE a participé activement aux travaux du groupe consultatif informel sur la décentralisation et appuie sans réserve le rapport et les recommandations du groupe. | UN | 60- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد شارك بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزية، ويبدي تأييده الكامل لتقرير الفريق وتوصياته. |
| 36. l'UE appuie sans réserve la vision à long terme de l'Organisation et accueille avec satisfaction le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009 contenu dans le document IDB.29/CRP.5. | UN | 36- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد وضع رؤية طويلة المدى للمنظمة، كما يرحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009 الوارد في الوثيقة IDB.29/CRP.5. |
| 2. l'UE remercie le Directeur général de la publication du document IDB.27/CRP.10, qui fournit des informations complémentaires concernant les préparatifs du Forum mondial sur les biotechnologies, prévu en mars 2004, mais regrette que ces informations n'aient pas été communiquées avant le début de la session. | UN | 2- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشكر المدير العام على الوثيقة IDB.27/CRP.10، التي تقدم معلومات إضافية عن العملية التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في آذار/مارس 2004، ولكنه يعرب عن أسفه لعدم اتاحة التفاصيل المعنية قبل بداية الدورة. |
| 11. l'UE soutient fermement les efforts déployés par l'ONUDI pour renforcer les activités d'évaluation et promouvoir la collaboration avec d'autres organisations. Elle se félicite que le Directeur général ait mis en place une nouvelle politique d'évaluation de l'ONUDI et appuie sans réserve la mise en œuvre de cette politique et des nouvelles lignes directrices sur la coopération technique. | UN | 11- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة جهود اليونيدو في تعزيز أنشطة التقييم وفي تشجيع الجهود التعاونية مع منظمات أخرى، ويرحب باعتماد المدير العام سياسة اليونيدو الجديدة في التقييم ويعرب عن تأييده الكامل لتنفيذها ولتنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التعاون التقني. |
| 107. l'UE est consciente que, si la participation aux sessions du Conseil de l'ONUDI à Vienne n'est pas excessivement contraignante ou onéreuse pour les États Membres de l'Union européenne, son coût est plus élevé pour les délégations de pays plus éloignés. | UN | 107- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدرك أنه في حين أن حضور دورات مجلس اليونيدو في فيينا ليس مفرط الإرهاق أو مفرط التكلفة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن تكاليف حضور الوفود من البلدان الأبعد أكبر. |
| M. Kariuki (RoyaumeUni), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne votera pour le paragraphe 13. | UN | 3 - السيد كاريوكي (المملكة المتحدة): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيصوت لصالح الفقرة 13. |
| Se référant à la résolution 57/270 B de l'Assemblée générale, il dit que l'Union européenne a réexaminé ses déclarations devant la Commission et a, pour la première fois, établi des notes de synthèse sur des groupements thématiques qui n'ont cependant pas été aussi largement accueillies qu'elle aurait pu l'espérer. | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعيد النظر في البيانات التي يلقيها أمام اللجنة، وأنه أصدر للمرة الأولى أوراق مواقف حول مجموعات مواضيعية. ولكنه لم يلق الاستجابة مفتوحة العقل التي كان يود أن يلقاها. |
| 11. l'Union européenne s'est déjà prononcée en faveur d'une élimination ou d'une réduction importante du taux plancher. | UN | ١١ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أعرب عن إيثاره ﻹلغاء الحد اﻷدنى أو خفضه بقدر كبير. |
| 11. S'agissant du Timor oriental, l'Union européenne s'est engagée à contribuer à la recherche d'un règlement juste, général et acceptable au plan international qui respecte pleinement les aspirations et les intérêts légitimes du peuple de ce territoire, en conformité avec le droit international. | UN | ١١ - واسترسل قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بالمساهمة في البحث عن تسوية عادلة وشاملة لمسألة تيمور الشرقية تكون مقبولة على الصعيد الدولي، وتحترم احتراما تاما التطلعات والمصالح المشروعة لشعب هذا اﻹقليم، وفقا للقانون الدولي. |
| 5. À l'instar du Comité consultatif, l'Union européenne s'inquiète du volume des demandes d'indemnités présentées par des tiers aux FPNU et attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant les moyens de limiter la responsabilité de l'ONU à cet égard et de régler ces dossiers de manière plus simple, plus efficace et plus rapide. | UN | ٥ - وتابع كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية القلق الذي أعربت عنه بشأن حجم المطالبات المعلقة المقدمة من أطراف ثالثة إلى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ويأمل أن يقدم اﻷمين العام مقترحات تحد من التزامات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد وتتيح تسوية تلك المطالبات على نحو يتسم بمزيد من البساطة والكفاءة والسرعة. |
| l'Union européenne et ses États membres étaient les principaux partenaires de l'UNICEF, sa contribution représentant plus de la moitié du montant total des contributions versées par les gouvernements au Fonds. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هم الشركاء الرئيسيون لليونيسيف، حيث يسهمون بأكثر من نصف كل التمويل الحكومي للمنظمة. |
| l'Union européenne estime qu'il est important que les États adhérant à un traité restreignent leur réserves et s'abstiennent de formuler des réserves contraires à l'esprit de l'instrument en question. | UN | 11 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم أن تحد الدول لدى انضمامها لأي معاهدة من تحفظاتها عليها، وأن تمتنع عن صياغة تحفظات تتعارض مع روح ذلك الصك. |