ويكيبيديا

    "قائمة الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liste des crimes
        
    • la liste des infractions
        
    • la liste des délits
        
    • la liste de ceux
        
    • cette liste
        
    • la liste de celles
        
    • énumération des infractions
        
    • la liste de crimes
        
    • non retenir un crime
        
    • liste d'infractions
        
    Selon certaines délégations, la liste des crimes mentionnés à cet alinéa n'était pas exhaustive. UN ورأت بعض الوفود أن قائمة الجرائم المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير شاملة.
    Davantage d'éclaircissements sont nécessaires pour prévenir les abus, notamment sous la forme d'un allongement de la liste des crimes qui en relèvent. UN وتستدعي الحاجة مزيدا من التوضيح من أجل منع تطبيقه بشكل خاطئ، بما في ذلك عبر توسيع قائمة الجرائم التي يسري عليها.
    Toutefois, la liste des crimes et infractions en question doit encore être examinée et discutée. UN إلا أن قائمة الجرائم والمخالفات التي من هذا القبيل لا تزال معرّضة لموالاة النظر والنقاش.
    Il a été recommandé dans ce cas également d'étendre la liste des infractions principales à la soustraction de biens dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في هذه الحالة أيضا بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    Cette loi ne se conforme que partiellement à la Convention car la liste des infractions principales ne couvre pas tous les actes prévus par la Convention. UN وهو لا يمتثل للاتفاقية إلاّ جزئيا حيث لا تتضمن قائمة الجرائم الأصلية جميع الأفعال المجرمة في الاتفاقية.
    L’examen pourra porter notamment, mais pas exclusivement, sur la liste des crimes figurant à l’article 5. UN ويجوز أن يشمل الاستعراض قائمة الجرائم الواردة في المادة ٥، دون أن يقتصر عليها.
    À cet égard, le Groupe de travail note avec satisfaction que le statut de Rome de la Cour pénale internationale inclut expressément les disparitions forcées dans la liste des crimes contre l'humanité. UN وفي هذا الصدد، يعرب الفريق العامل عن ارتياحه لأن نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية يدرج حالات الاختفاء القسري صراحة في قائمة الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Il est évident que le développement des relations internationales conduira à l'allongement de la liste des crimes internationaux et à la reconnaissance de l'application à leur égard du principe de compétence universelle. UN ومن الواضح أن تطور العلاقات بين الدول سيؤدي إلى توسيع قائمة الجرائم الدولية والاعتراف بخضوعها لولاية عالمية.
    Elle a présenté un amendement visant à inclure l’emploi d’armes nucléaires dans la liste des crimes dont la Cour aurait à connaître. UN وقدمت الهند تعديلا بإدراج استخدام اﻷسلحة النووية في قائمة الجرائم التي يكون للمحكمة الولاية عليها.
    Par ailleurs, la liste des crimes devrait être limitée aux crimes les plus graves qui intéressent la communauté internationale dans son ensemble. UN وفضلا عن ذلك، فإن قائمة الجرائم يجب أن تكون مقصورة على أشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي ككل.
    Un mécanisme de révision de la liste des crimes entrant dans le champ de compétence de la cour pourrait également être mis en place. UN ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    Le projet de code, notamment la liste des crimes qui y figure, pourrait constituer une contribution considérable à la détermination de la compétence de la cour. UN ويمكن أن يشكل مشروع القانون، ولا سيما قائمة الجرائم الواردة فيه مساهمة كبيرة في تحديد اختصاص المحكمة.
    L'examen pourra porter notamment, mais pas exclusivement, sur la liste des crimes figurant à l'article 5. UN ويجوز أن يشمل الاستعراض قائمة الجرائم الواردة في المادة 5، دون أن يقتصر عليها.
    Elles devraient également inclure la liste des crimes internationaux énumérés dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينبغي أن تشمل هذه القواعد أيضاً قائمة الجرائم الدولية الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dans ce cas, il a été recommandé d'élargir la liste des infractions principales afin d'y inclure la soustraction dans le secteur privé. UN وقد أُوصي في تلك الحالة بتوسيع قائمة الجرائم الأصلية حتى تشمل الاختلاس في القطاع الخاص.
    La question d'un éventuel élargissement de la liste des infractions pouvant donner lieu à extradition incluse dans ce traité fera l'objet d'un examen approfondi. UN وتخضع مسألة توسيع قائمة الجرائم الخاضعة للتسليم في هذه المعاهدة الثنائية لمزيد من التقييم.
    Par ailleurs, il est prévu d'introduire dans la liste des infractions sous-jacentes du blanchiment les infractions liées au terrorisme et au financement de celui-ci. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Ces deux protocoles de 2005 allongent considérablement la liste des délits passibles de poursuites par rapport à ce qui figurait dans les instruments qu'ils modifient. UN ويوسع هذان البروتوكولان لعام 2005 بدرجة كبيرة قائمة الجرائم التي تستدعي المحاكمة، والمدرجة في الصكين الذين ينقحاهما.
    Vu les conséquences et la fréquence de ces phénomènes, la délégation camerounaise appuie vivement la recommandation faite à la conférence de révision prévue à l’article 123 du Statut, qui devra dégager une définition acceptable de ces crimes et les inscrire sur la liste de ceux qui relèvent de la compétence de la Cour. UN ونظرا ﻵثار هذه الظواهر وتواترها، فإن الوفد الكاميروني يساند بقوة التوصية الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي المنصوص عليه في المادة ١٢٣ من النظام الأساسي، والذي سيتعين عليه أن يضع تعريفا مقبولا لهذه الجرائم وأن يدرجها في قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    Ces derniers mois, cette liste s'est allongée exponentiellement en raison des politiques et des pratiques illégales et barbares du Gouvernement israélien d'Ariel Sharon. UN وقد زادت قائمة الجرائم خلال الأشهر الأخيرة أضعافا مضاعفة بسبب السياسات والممارسات غير المشروعة والهمجية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية بقيادة أرييل شارون.
    Par ailleurs, de nouvelles infractions ont été ajoutées à la liste de celles pouvant justifier une mise sur écoute. UN ومن جهة ثانية أضيفت جرائم أخرى إلى قائمة الجرائم التي قد تبرر التنصت إلى المكالمات.
    40. L'énumération des infractions contenue dans ladite loi est rendue nécessaire par le caractère international de l'Internet. UN 40- إن تحديد قائمة الجرائم في هذا القانون هو أحد متطلبات الجانب الدولي للإنترنت.
    On a également fait observer que si la compétence de la cour se limitait à quelques crimes, le problème du consentement à l'exercice de la compétence s'en trouverait simplifié, alors qu'un élargissement de la liste de crimes aurait l'effet inverse. UN واشير أيضا الى أن اقتصار الولاية القضائية للمحكمة على عدد قليل من الجرائم من شأنه أن يبسط مسألة قبول ممارسة الولاية القضائية، في حين يكون لتوسيع قائمة الجرائم أثر نقيض.
    Certaines délégations ont réservé leur position en attendant la décision finale sur cette question de savoir s'il fallait ou non retenir un crime d'agression. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    La loi régissant la fonction publique autrichienne n'établit pas la même liste d'infractions commises par les fonctionnaires. UN ولا ينص القانون المنظِّم للخدمة المدنية النمساوية على نفس قائمة الجرائم التي يرتكبها الموظفون المدنيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد