ويكيبيديا

    "قال الرئيس إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président a déclaré que
        
    • le Président dit que
        
    • le Président a déclaré qu'
        
    • le Président a fait savoir que le
        
    • le Président indique que
        
    • le PRÉSIDENT dit que l'
        
    Lors de la cérémonie qui a marqué la prise de pouvoir du nouveau gouvernement, qui comprenait des nouveaux ministres de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères, le Président a déclaré que l'Angola devait faire la guerre pour obtenir la paix. UN وخلال حفل تشكيل الحكومة الجديدة، الذي ضم وزراء الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية الجدد، قال الرئيس إن أنغولا مضطرة إلى الدخول في الحرب لتحقيق السلام.
    En ce qui concerne la question de la confidentialité, le Président a déclaré que la Commission disposait de règles régissant cette question et qu'elle entendait appliquer les dispositions de la Convention en toute impartialité. UN وفيما يختص بالسؤال حول مسألة السرية، قال الرئيس إن لدى اللجنة قواعد تحكم تلك المسألة، وأنها تنوي تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا غير منحاز.
    le Président dit que l'article 3 du règlement intérieur prévoit que outre l'élection du Président et des deux Vice-Présidents, la Conférence devrait nommer les six membres de la Commission de vérification des pouvoirs sur proposition du Président de la Conférence. UN 44 - قال الرئيس إن القاعدة 3 من قواعد النظام الداخلي تنص على أنه بالإضافة إلى انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ينبغي أن يُعيِّن المؤتمر ستة أعضاء في لجنة وثائق التفويض بناء على اقتراح من رئيس المؤتمر.
    105. le Président a déclaré qu'en ce qui concernait le premier objectif, la COP/MOP, en adoptant les décisions des Accords de Marrakech, avait jeté les bases d'une application pleine et entière du Protocole de Kyoto. UN 105- أما بصدد الهدف الأول فقد قال الرئيس إن اعتماد مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقررات اتفاقات مراكش قد مهد الطريق أمام التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    40. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 40- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن فريق الاتصال قد قدّم مشروع مقرر.
    En réponse à cette dernière question, le Président indique que le Bureau de la Commission se contente de veiller au respect des délais fixés pour la présentation des projets. UN 29 - ردا على هذا السؤال الأخير قال الرئيس إن مكتب اللجنة يكتفي بالسهر على التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم مشاريع القرارات.
    86. le Président a déclaré que chacune des sessions précédentes avait donné lieu à plusieurs recommandations mais que cellesci n'avaient pas été pleinement appliquées. UN 86- قال الرئيس إن كل دورة من الدورات السابقة قد أسفرت عن عدة توصيات بَيد أن تلك التوصيات لم تنفَّذ بشكل كامل.
    51. Résumant le débat, le Président a déclaré que tous les membres étaient d'avis que les interminables sessions de rédaction et les longs préambules aux décisions n'étaient pas indispensables, mais qu'encore fallait-il que le Conseil s'entende sur une formulation précise. UN ٥١ - ومن منطلق إيجاز المناقشة، قال الرئيس إن جميع اﻷعضاء يرون أن دورات الصياغة المطولة والديباجات الطويلة للقرارات لا داعي لها، ولكن المجلس يحتاج بالفعل الى ايجاد طريقة للبت بشأن استخدام لغة بعينها.
    2. le Président a déclaré que la coopération technique constituait un aspect très important des travaux de la CNUCED, auxquels les organes intergouvernementaux accordaient une attention croissante depuis la neuvième session de la Conférence. UN ٢- قال الرئيس إن التعاون التقني جانب بالغ اﻷهمية في عمل اﻷونكتاد، وإنه يحظى بعناية متزايدة من اﻵلية الحكومية الدولية في الفترة اللاحقة لمؤتمر ميدراند.
    3. À la même séance, le Président a déclaré que le Gouvernement indonésien s'était engagé à compenser l'empreinte carbone de la Conférence à Bali pour faire de celleci une manifestation positive sur le plan des émissions de CO2. UN 3- وفي الجلسة نفسها، قال الرئيس إن حكومة إندونيسيا قد تعهّدت بخفض أثر الكربون في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بالي إلى مستوى يجعله حدثاً إيجابياً فيما يتصل بالكربون.
    le Président a déclaré que la première session de la Plénière marquait le point de départ du projet ambitieux consistant à réaliser les objectifs de la Plateforme, qui bénéficiait désormais d'une légitimité politique et devait encore affermir sa crédibilité scientifique en recueillant le plus de contributions possible de savants de toutes régions et de toutes disciplines. UN 44 - قال الرئيس إن الدورة الأولى للمنبر هي بداية مسيرة طموحة نحو تحقيق أهداف المنبر، الذي اكتسب شرعية سياسية ويحتاج الآن إلى كفالة مصداقيته العلمية من خلال الاستفادة من إسهامات أكبر عدد ممكن من العلماء والمناطق والتخصصات.
    135. le Président dit que le représentant du Chili a demandé à participer au débat sur le point 161. L'article 43 du règlement intérieur ne s'applique pas. UN ١٣٥ - قال الرئيس إن ممثل شيلي طلب المشاركة في مناقشة البند ١٦١، وإن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق.
    150. le Président dit que l'auteur de la demande d'inscription du point 161 à l'ordre du jour a proposé qu'il soit renvoyé à la Troisième Commission. UN ١٥٠ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦١ في جدول اﻷعمال اقترح إحالته إلى اللجنة الثالثة.
    152. le Président dit que l'auteur de la demande d'inscription du point 162 à l'ordre du jour a proposé qu'il soit examiné directement en séance plénière. UN ١٥٢ - قال الرئيس إن مقدم طلب إدراج البند ١٦٢ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    93. le Président a déclaré qu'en ce qui concernait le premier objectif, la COP/MOP, en adoptant les décisions des Accords de Marrakech, avait jeté les bases d'une application pleine et entière du Protocole de Kyoto. UN 93- وفيما يتعلق بالهدف الأول، قال الرئيس إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، باعتماده مقررات اتفاقات مراكش، قد مهد الطريق أمام التنفيذ الكامل لبروتوكول كيوتو.
    3. Le 27 mars, le Président a déclaré qu'au cours de la période intersessions, des consultations consacrées à ce document auraient lieu < < dans un esprit de transparence, de souplesse et de compromis > > . UN 3- وفي 27 آذار/مارس، قال الرئيس إن المشاورات المتعلقة بهذه الورقة خلال فترة ما بين الدورات ستجري في جو تسوده " روح الشفافية والمرونة والتوافق " .
    40. À la séance plénière de clôture, le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations très constructives, les membres du Conseil avaient décidé que, pour des raisons pratiques et à titre exceptionnel, le point consacré aux PMA ne ferait pas l'objet de conclusions concertées à la présente réunion. UN 40- في الجلسة العامة الختامية، قال الرئيس إن أعضاء المجلس قد اتفقوا، بعد مشاورات بناءة جداً، على أن هذه الدورة لن تخلص إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند المتعلق بأقل البلدان نمواً وذلك لأسباب عملية واستثنائية.
    44. À la 9e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait élaboré un projet de décision. UN 44- وفي الجلسة التاسعة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن فريق الاتصال قدّم مشروع مقرر.
    57. À la 9e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait rédigé un projet de décision. UN 57- وفي الجلسة التاسعة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن فريق الاتصال قد قدّم مشروع مقرر.
    70. À la 9e séance, les 14 et 15 décembre, le Président a fait savoir que le groupe de contact avait produit un projet de décision. UN 70- وفي الجلسة التاسعة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن فريق الاتصال قد قدّم مشروع مقرر.
    En réponse à une demande de Mme Astanah (Malaisie), le Président indique que le représentant de la Division de la planification des programmes et du budget a suivi les discussions de la Commission avec grand intérêt, et qu'il est conscient de l'avis qui prévaut. UN 86 - ورداً على طلب السيدة أستانا بانو (ماليزيا)، قال الرئيس إن ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية قد تابع باهتمام شديد المناقشات التي أجرتها اللجنة وأنه على دراية بالمشاعر السائدة فيها.
    le Président indique que, compte tenu de la décision qui vient d’être prise, la troisième partie de la reprise de la session sera consacrée à l’examen des points 114 (Examen de l’efficacité du fonctionnement administratif et financier de l’Organisation des Nations Unies), 118 (Corps commun d’inspection) et 153 (Gestion des ressources humaines). UN ٣ - وفي ضوء القرار المتخذ منذ قليل، قال الرئيس إن الجزء الثالث من الدورة المستأنفة سيخصص للنظر في البنود ١١٤ )استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة(، و ١١٨ )وحدة التفتيش المشتركة( و ١٥٣ )إدارة الموارد البشرية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد