ويكيبيديا

    "قتل الأبرياء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tuer des innocents
        
    • meurtre d'innocents
        
    • meurtre des innocents
        
    • tuer des gens innocents
        
    • assassiner des innocents
        
    • massacre d'innocents
        
    • meurtre de civils innocents
        
    Pourquoi tuer des innocents pour quelques bouts de métal disparus ? Open Subtitles لماذا قتل الأبرياء لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟
    La Syrie a plus d'une fois réaffirmé qu'elle condamnait tout acte terroriste visant à tuer des innocents et à détruire des infrastructures en Iraq. UN وإن سوريا كانت قد أكدت في أكثر من مرة إدانتها لأية أعمال إرهابية تستهدف قتل الأبرياء وتدمير المؤسسات العراقية.
    Ce que je veux dire, c'est comme ça que les légendes finissent par tuer des innocents. Open Subtitles هكذا ينتهي المآل بالأساطير بأن تتسبب في قتل الأبرياء
    L'islam tient la vie humaine pour sacrée et condamne le meurtre d'innocents. UN ويعتبر الإسلام حياة الإنسان مقدّسة، وهو يُدين قتل الأبرياء.
    tuer des gens innocents n'est pas aussi marrant quand tu es tout seul ? Open Subtitles هل قتل الأبرياء بمفردك ليس ممتعًا كفاية؟
    La seule chose qui les unit est une volonté d'assassiner des innocents dans la poursuite de leurs objectifs. UN إن الرباط الوحيد المشترك بينها هو الرغبة في قتل الأبرياء سعيا لتحقيق غاياتها.
    Néanmoins, en dépit des progrès que nous avons réalisés dans nos efforts, partout dans le monde des pays subissent encore des attentats terroristes qui continuent à tuer des innocents. UN ومع ذلك، بالرغم من التقدم الذي أحرزناه في مجهوداتنا، ما زالت البلدان في كل أنحاء العالم تعاني من الهجمات الإرهابية التي تواصل قتل الأبرياء.
    Le représentant de l'Iran approuve donc toutes les initiatives à l'appui du dialogue entre les civilisations et réaffirme que son pays est attaché aux enseignements authentiques de l'Islam, qui interdit de tuer des innocents. UN ولهذا فإنه يرحب بجميع المبادرات الداعمة لإجراء حوار بين الحضارات، ويؤكد من جديد التزام بلده بالتعاليم الحقيقية للإسلام التي تحرم قتل الأبرياء.
    La République islamique d'Iran réaffirme son attachement aux principes et enseignements de l'islam, qui interdisent de tuer des innocents et accordent une grande valeur à la paix, à la compassion et à la tolérance. UN وذكر أن وفده يؤكد من جديد التزامه بمبادئ الإسلام وتعاليمه التي تحرم قتل الأبرياء وتعطي قيمة عالية للسلام والمحبة والتسامح.
    tuer des innocents ne fait pas entrer au Paradis. Open Subtitles قتل الأبرياء لا يدخلك الجنة يا موسي
    Ce serait dommage de tuer des innocents. Open Subtitles الخطة الجيّدة جدا، لتجنّب قتل الأبرياء
    Pour eux, tuer des innocents est justifié. Open Subtitles والذين يعتقدون أن قتل الأبرياء عمل برئ
    La meilleure arme d'un peuple agressé est de conquérir et de préserver la sympathie du monde et de ne permettre à personne de violer les principes éthiques, à savoir, si quelqu'un tue des enfants, l'autre n'acquiert pas le droit de tuer des enfants, car rien ne saurait jamais justifier de tuer des innocents afin de venger la mort d'innocents. UN وإن أفضل سلاح يمتلكه بلد ضحية للعدوان هو أن يكسب عطف العالم، لا أن يسمح لأي شخص بانتهاك المبدأ الأخلاقي المتمثل في أنه ليس لأحد الحق في أن يقتل الأطفال، حتى ولو كان الآخرون يفعلونه. ليس هناك أي عدالة في قتل الأبرياء للثأر لمقتل غيرهم من الأبرياء.
    Aucune cause ne peut justifier le meurtre d'innocents. UN ليس هناك من الأسباب ما يبرر على الإطلاق قتل الأبرياء.
    Pour que la lutte contre le terrorisme réussisse, la communauté internationale doit être cohérente dans sa condamnation de ces actes et tenir pour responsables tous ceux qui s'engagent dans le meurtre d'innocents ou y apportent leur soutien. UN ولكي يكون النضال ضد الإرهاب ناجحا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون متسقا في إدانته لتلك الأعمال وأن يحاسب كل الذين يشتركون في قتل الأبرياء أو يؤيدونهم.
    Pour évident que soit ce principe, de nombreux groupes terroristes et les États qui les soutiennent continuent d'affirmer qu'il existe des situations donnant lieu à un soi-disant droit de lutter ou de résister, qui justifierait d'une manière ou d'une autre le meurtre d'innocents. Les 12 derniers mois ont vu se renforcer considérablement l'idée qu'il n'en est rien. UN 96 - وقالت إن هذا المبدأ غني عن البيان ومع ذلك فإن كثيرا من الجماعات الإرهابية والدول التي تؤيدها تصر على أن هنالك حالات تبرر ما يسمى بالكفاح أو المقاومة التي تبرر بشكل ما قتل الأبرياء وقد شهد العام الماضي تقدما كبيرا في إدراك أن الأمر ليس كذلك.
    Vous savez que c'est mal de tuer des gens innocents. Open Subtitles تعرف أنه من الخطأ قتل الأبرياء
    La communauté internationale doit tenir pour responsables tous ceux qui se livrent à la pratique inhumaine d'assassiner des innocents dans l'espoir de servir une cause, ou qui lui apportent leur appui, si nous voulons mettre fin à ce culte de glorification de la mort et de l'assassinat partout dans le monde. UN وإذا ما أردنا أن نضع حدا لهذا الضرب من العبادة الذي يمجـد الموت والقتل في أرجـاء المعمورة، فلا بـد وأن يحاسب المجتمع الدولي ويحارب كل من يتورطون في استراتيجية قتل الأبرياء على أمل خدمة قضية ما أو من يدعمون هذه الاستراتيجية.
    Tant que le massacre d'innocents sera considéré par les dirigeants palestiniens comme un outil politique légitime et que ses auteurs seront glorifiés comme des héros et des martyrs dont l'exemple doit être suivi, tout progrès vers un règlement politique négocié sera impossible. UN وطالما أن القيادة الفلسطينية ترى أن قتل الأبرياء وسيلة سياسية مشروعة، وتمجد القتلة وتعدهم أبطالا وشهداء جديرين بالاقتداء، فإن أي تقدم في إيجاد تسوية سياسية متفاوض بشأنها أمر مستحيل.
    Nous condamnons le meurtre de civils innocents par la partie israélienne. UN وإننا ندين قتل الأبرياء من قبل الجانب الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد