4. Invite en outre les États, au niveau international, à prendre des dispositions, individuellement ou dans le cadre d''une coopération internationale, conformément au droit international applicable, y compris les accords internationaux auxquels ils ont adhéré, afin: | UN | 4- تطلب كذلك إلى الدول أن تتخذ، على الصعيد الدولي، فرادى و/أو من خلال التعاون الدولي، ووفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، خطوات من شأنها: |
3. Invite en outre les États à protéger les droits fondamentaux des enfants dans le cadre des migrations et en conséquence: | UN | 3- يطلب كذلك إلى الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة، ولذلك: |
3. Invite en outre les États à protéger les droits fondamentaux des enfants dans le cadre des migrations et en conséquence: | UN | 3- يطلب كذلك إلى الدول أن تحمي حقوق الإنسان للأطفال في سياق الهجرة، ولذلك: |
5. Demande en outre aux États dotés de l’arme nucléaire, à titre de mesure intérimaire, de lever l’état d’alerte de leurs armes nucléaires et de retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs; | UN | ٥ - تطلب كذلك إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية القيام، كتدبير مؤقت، بإلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية والقيام بعد ذلك بنزع الرؤوس النووية من وسائل الاتصال؛ |
14. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1993; " . | UN | " ١٤ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣؛ " |
Par cette résolution, le Conseil priait également les États participant à la Force multinationale " de lui faire rapport à intervalles réguliers " . | UN | ويطلب القرار كذلك إلى الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات " أن تقدم تقارير إلى مجلس اﻷمن على فترات منتظمة " . |
Elle a prié en outre les États parties qui avaient déjà répondu au questionnaire et qui avaient fourni les informations ou les lois requises par la Convention de mettre à jour ces informations ou ces lois, le cas échéant. | UN | وطلب المؤتمر كذلك إلى الدول الأطراف التي سبق لها أن أجابت على الاستبيان وقدمت المعلومات أو التشريعات التي قضت الاتفاقية بتقديمها أن تُحدّث تلك المعلومات أو التشريعات حسب الاقتضاء. |
12. Invite en outre les États, au niveau international, à prendre des dispositions, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, conformément au droit international applicable, y compris aux accords internationaux auxquels ils ont adhéré, afin: | UN | 12- تطلب كذلك إلى الدول أن تتخذ، على الصعيد الدولي، فرادى و/أو عن طريق التعاون الدولي، ووفقاً لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، خطوات من شأنها: |
12. Invite en outre les États, au niveau international, à prendre des dispositions, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, conformément au droit international applicable, y compris aux accords internationaux auxquels ils ont adhéré, afin: | UN | 12- تطلب كذلك إلى الدول أن تتخذ، على الصعيد الدولي، فرادى و/أو عن طريق التعاون الدولي، ووفقاً لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، خطوات من شأنها: |
8. Engage en outre les États à revoir et remanier, selon que de besoin, les lois, politiques, programmes et pratiques visant à éliminer toutes les formes d’exploitation et de sévices sexuels dont font l’objet les enfants, y compris l’exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | ٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تستعرض قوانينها وسياساتها وبرامجها وممارساتها وأن تنقحها، حسب الاقتضاء، من أجل القضاء على جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال؛ |
8. Engage en outre les États à faire respecter les lois, politiques et programmes visant à préserver les enfants de l'exploitation sexuelle, en particulier à sanctionner toutes les personnes qui s'en rendent coupables, et à renforcer les liens de communication et de coopération entre les services chargés de faire respecter la loi; | UN | ٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج ذات صلة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، وخصوصا بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛ |
8. Engage en outre les États à faire respecter les lois, politiques et programmes visant à préserver les enfants de l'exploitation sexuelle, et en particulier à sanctionner toutes les personnes qui s'en rendent coupables, et à renforcer les liens de communication et de coopération entre les services chargés de faire respecter la loi; | UN | ٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج ذات صلة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، ولا سيما بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛ |
58. Engage en outre les États à faire respecter les lois, politiques et programmes visant à préserver les enfants de l'exploitation sexuelle, et en particulier à sanctionner toutes les personnes qui s'en rendent coupables, et à renforcer les liens de communication et de coopération entre les services chargés de faire respecter la loi; | UN | ٨٥ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج ذات صلة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، ولا سيما بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛ |
58. Engage en outre les États à faire respecter les lois, politiques et programmes visant à préserver les enfants de l'exploitation sexuelle, et en particulier à sanctionner toutes les personnes qui s'en rendent coupables, et à renforcer les liens de communication et de coopération entre les services de répression; | UN | ٥٨ - تطلب كذلك إلى الدول أن تنفذ قوانين وسياسات وبرامج لحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي، ولا سيما بمعاقبة جميع المشتركين في ارتكابه، وأن تعزز الاتصال والتعاون بين سلطات إنفاذ القوانين؛ |
6. Invite en outre les États à mettre en oeuvre des mesures, conformément au droit international applicable, y compris aux accords internationaux auxquels ils ont adhéré, qui contribueraient : | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الدول أن تنتهج سياسات، وفقا لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، من شأنها أن تعزز: |
8. Engage en outre les États Membres à faire en sorte que tous les aspects des activités de contrôle des stupéfiants soient pris en compte dans la stratégie globale de reconstruction et de développement de l'Afghanistan; | UN | 8- تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء أن تكفل أن أنشطة مكافحة العقاقير المخدرة هي مسألة متشعّبة يجب إدماجها في الاستراتيجية الشاملة لإعادة بناء وتنمية أفغانستان؛ |
4. Invite en outre les États à mettre en œuvre des mesures, conformément au droit international applicable, y compris aux accords internationaux auxquels ils ont adhéré, qui contribueraient: | UN | ٤- تطلب كذلك إلى الدول أن تنتهج سياسات، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، من شأنها أن تعزز: |
6. Le Comité demande en outre aux États parties dont les territoires comptent des populations autochtones de faire figurer dans leurs rapports périodiques tous les renseignements voulus sur la situation de ces populations, compte tenu de toutes les dispositions pertinentes de la Convention. | UN | 6- تطلب اللجنة كذلك إلى الدول الأطراف التي لديها شعوب أصلية في أقاليمها أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة هذه الشعوب، على أن تضع في الحسبان جميع ما يتصل بالموضوع من أحكام الاتفاقية. |
5. Demande en outre aux États Membres d'améliorer, à titre prioritaire, leurs moyens d'intervention en cas d'urgence ainsi que les moyens visant à endiguer les dégâts écologiques, notamment dans la zone de la mer des Caraïbes, en cas de catastrophe naturelle, d'accident ou d'incident lié à la navigation maritime; | UN | " 5 - تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء منح الأولوية لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ ولاحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛ |
12. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1994; " . | UN | " ١٢ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٤؛ " |
14. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1992; " . | UN | " ٤١ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٢٩٩١؛ " |
Par cette résolution, le Conseil priait également les États participants à la Force multinationale " de lui faire rapport à intervalles réguliers " . | UN | وطلب القرار كذلك إلى الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات " أن تقدم تقارير إلى مجلس اﻷمن على فترات منتظمة " . |