ويكيبيديا

    "كل تحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute réserve
        
    • chaque réserve
        
    • de chacune
        
    • la réserve
        
    • chacune d
        
    Pour certains, toute réserve à une telle clause devait être nécessairement considérée comme non-valide car elle toucherait forcément à la < < quintessence > > de la convention. UN فالبعض يرى أن كل تحفظ على بند من هذا القبيل لا بد وأن يعتبر تحفظا غير صحيح لأنه يمس بالضرورة بـ ' ' جوهر`` الاتفاقية.
    46. Sur le sujet des réserves aux traités, la délégation du Burkina Faso estime que toute réserve qui remet en cause la substance même du traité doit être interdite. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يرى رفض كل تحفظ يطعن في جوهر المعاهدة.
    toute réserve ou déclaration formulée par un État partie à propos d’un des articles du Pacte doit être expliquée et son maintien justifié. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفسر كل تحفظ تبديه على أي مادة من مواد العهد أو كل إعلان تصدره بشأنها، وينبغي لها تبرير الاستمرار في التمسك به.
    iii) Les effets précis de chaque réserve sur le plan de la législation et de la politique nationales; UN ' 3` الآثار المحددة المترتبة على كل تحفظ على صعيد التشريعات والسياسات الوطنية؛
    Selon elle, chaque réserve retirée ou définie plus étroitement constitue une avance importante pour les femmes. UN وفي نظرها، فإن كل تحفظ يسحب أو يحدد بصورة أدق يشكل خطوة هامة نحو النهوض بالمرأة.
    Les États devraient prendre en considération aussi bien l'incidence globale que plusieurs réserves peuvent avoir, ensemble, sur l'intégrité du Pacte que l'incidence de chacune d'elles prise individuellement. UN وينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار الأثر العام الذي يترتب على مجموعة من التحفظات، وتأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد.
    iii) Les effets précis de la réserve sur le plan de la législation et de la politique nationales; UN `3` أثر كل تحفظ على وجه الدقة من حيث القانون الوطني والسياسة العامة الوطنية؛
    Cette opinion est formulée d'une façon suffisamment large pour ne pas être exclusivement applicable à la situation spécifique des réserves à des déclarations facultatives d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour, mais à toute réserve à un traité international en général. UN وقد أبدي هذا الرأي بشكل عام بما يكفي لكي لا يقتصر انطباقه على حالة تحفظات معينة على الإعلانات الاختيارية لقبول الاختصاص الإلزامي للمحكمة، ولكن ليشمل كل تحفظ على معاهدة دولية بشكل عام.
    Sera considérée comme tardive toute réserve formulée : UN يُعتبر تحفظا متأخرا كل تحفظ تبديه:
    Tout État contractant ou organisation internationale contractante peut formuler des objections à l'égard de toute réserve formulée par un État successeur dans les conditions prévues par les directives pertinentes du Guide de la pratique. UN يجوز لكل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة أن تبدي اعتراضات على كل تحفظ تبديه دولة خلف بالشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة من دليل الممارسة.
    Il n'en résulte pas que, par essence, toute réserve à un traité de codification soit contraire à son objet et à son but : UN 124- ولا يستتبع ذلك أن يكون كل تحفظ على معاهدة للتدوين تحفظا منافيا، في جوهره، لغرض المعاهدة ومقصدها:
    Il s'ensuit que toute réserve formulée en vue de permettre à un État de suspendre l'un quelconque de ces droits fondamentaux, auxquels il est interdit de déroger en toute hypothèse, doit être considérée comme incompatible avec l'objet et le but de la Convention et, en conséquence, comme prohibée. UN ويترتب على ذلك أن كل تحفظ يبدى بغرض السماح لدولة بتعليق أي حق من هذه الحقوق الأساسية، التي يمنع تقييدها في أي فرضية، لا بد وأن يعتبر تحفظا منافيا لغرض الاتفاقية ومقصدها، ويعتبر بالتالي تحفظا محظورا.
    2. toute réserve émise conformément au présent article comporte un bref exposé de la loi en cause. UN 2- ويتضمن كل تحفظ أُبدي بموجب هذه المادة عرضاً مقتضباً للقانون المعني.
    Les États devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان أن يكون كل تحفظ متوافقاً مع موضوع العهد وهدفه.
    20. Les Etats devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ٢٠- وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان أن يكون كل تحفظ متوافقاً مع موضوع العهد والهدف منه.
    Il lui semble que l'objet de ce paragraphe n'est pas de demander aux Etats d'instituer des procédures garantissant que chaque réserve est compatible avec le but et l'objet du Pacte mais d'insister sur la nécessité de réexaminer et de reconsidérer périodiquement les réserves. UN وقال إن الهدف من هذه الفقرة لا يتمثل في رأيه في مطالبة الدول بإقرار إجراءات تكفل توافق كل تحفظ مع هدف وموضوع العهد، وإنما في التأكيد على ضرورة دراسة وإعادة النظر في التحفظات بصفة دورية.
    20. Les États devraient instituer des procédures garantissant que chaque réserve envisagée est compatible avec l'objet et le but du Pacte. UN ٠٢ - وينبغي للدول أن تستحدث اجراءات لضمان أن يكون كل تحفظ متوافقاً مع موضوع العهد وهدفه.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    Lorsqu'ils examinent la compatibilité de réserves éventuelles avec l'objet et le but du Pacte, les Etats devraient prendre en considération l'effet général d'un groupe de réserves ainsi que l'effet de chacune d'elles sur l'intégrité du Pacte qui demeure une considération primordiale. UN وعند النظر في مدى توافق التحفظات المحتملة مع موضوع وهدف العهد، ينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار أيضاً اﻷثر الاجمالي لمجموعة من التحفظات وكذلك تأثير كل تحفظ منها على سلامة العهد التي تظل تمثل اعتبارا أساسياً.
    iii) Les effets précis de la réserve sur le plan de la législation et de la politique nationales; UN `3` أثر كل تحفظ على وجه الدقة من حيث القانون الوطني والسياسة العامة الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد