| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| iv) Amendements : chaque amendement doit être traité séparément, du point de vue de sa portée, de son application, du nombre de signataires et des dispositions commerciales; | UN | ' ٤ ' التعديلات: ينبغي تناول كل تعديل على حدة، من حيث النطاق، والتطبيق، ورتبة الموقعين، واﻷحكام التجارية؛ |
| Durant la préparation de chaque amendement à la loi sur l'assurance sociale, on prend soin de veiller à l'application systématique de ces principes. | UN | وأثناء إعداد كل تعديل على قانون التأمين الاجتماعي تتخذ الاحتياطات لكفالة تطبيق هذه المبادئ بصورة متسقة. |
| chaque modification est examinée par le comité de rédaction, qui l'accepte ou la refuse. | UN | وتنظر لجنة الصياغة في كل تعديل وإما أن تقبله أو ترفضه. |
| 18. De façon générale, les équipes d'examen calculent chaque ajustement selon le niveau auquel le problème est décelé, par exemple au niveau de la catégorie de sources définie par le GIEC ou pour la composante en question. | UN | 18- على وجه العموم، تحسب أفرقة خبراء الاستعراض كل تعديل على المستوى الذي تُحدد عنده المشكلة، مثل مستوى فئة المصدر التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي، أو تحسب للعنصر المحدد موضوع الاهتمام. |
| La Conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويتعين على مؤتمر الأطراف أن يبذل قصارى جهده للتوصل الى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. | UN | ولن يدخر مؤتمر الدول الأطراف أي جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| Le représentant du Chili rejette les amendements proposés par le représentant de la Malaisie et la Commission procède à un vote séparé sur chaque amendement. | UN | ورفض ممثل شيلي التعديلين اللذين اقترحهما ممثل ماليزيا، فشرعت اللجنة في التصويت على كل تعديل على حدة. |
| Un vote séparé a été demandé pour chaque amendement. | UN | طلب إجراء تصويت منفصل على كل تعديل. |
| 2. La conférence des Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur chaque amendement. | UN | 2- يبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل. |
| Je modifiais constamment le processus. Avec chaque modification, je créais une autre groupe test. | Open Subtitles | كنت أغير في العملية دائماً مع كل تعديل أنشيء مجموعة أخرى مشابهه |
| 21. De façon générale, les équipes d'examen calculent chaque ajustement au niveau auquel le problème est décelé, par exemple au niveau de la catégorie de sources définie par le GIEC ou pour l'élément particulier considéré. | UN | 21- على وجه العموم، تحسب أفرقة خبراء الاستعراض كل تعديل على المستوى الذي تُحدد عنده المشكلة، مثل مستوى الفئة المصدر التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي، أو تحسب للعنصر المحدد موضوع الاهتمام. |
| Le Comité a examiné chaque changement proposé afin de s'assurer qu'il ne s'agissait pas d'une nouvelle réclamation qui serait déposée après les délais fixés. | UN | وقد استعرض الفريق كل تعديل مقترح للتأكد من أنه ليس مطالبة جديدة قدمت بعد الموعد المحدد. |
| Le Président annonce qu'un vote enregistré a été demandé sur chacun des amendements contenus dans le document. | UN | 50 - الرئيس: أعلن أنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على كل تعديل من التعديلات الواردة في الوثيقة. |
| En particulier, dans le cas des contrats à long terme, tels que les accords de financement de projet ou de restructuration de la dette, exiger du cédant qu'il obtienne le consentement du cessionnaire pour la moindre modification apportée au contrat pourrait ralentir les opérations tout en faisant peser une charge inutile sur le cessionnaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، في العقود الطويلة الأجل، مثل ترتيبات تمويل المشاريع أو إعادة هيكلة الديون، يمكن أن يؤدي اشتراط أن يحصل المحيل على موافقة المحال إليه على كل تعديل طفيف في العقد أن يبطئ العمليات، مع إلقاء عبء غير مرغوب فيه على عاتق المحال إليه. |