ويكيبيديا

    "كما أن الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès
        
    l'accès à de l'eau saine et potable en quantité suffisante est essentiel pour réduire la morbidité et la mortalité infantiles. UN كما أن الحصول على إمدادات كافية من المياه المأمونة الصالحة للشرب ضروري لتقليص الوفيات والإصابة بالمرض بين الأطفال.
    l'accès à l'eau potable était rare ou intermittent. UN كما أن الحصول على المياه الجارية محدود أو متقطع.
    l'accès à des soins et des services de santé de qualité est également devenu de plus en plus problématique pour de nombreux enfants et leurs parents. UN كما أن الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الجيدة أصبح يشكل تحدياً يواجهه بصفة متزايدة العديد من الأطفال والآباء.
    l'accès au financement et la gestion des risques favoriseraient également les efforts des entreprises. UN كما أن الحصول على التمويل وخدمات إدارة المخاطر من شأنه أن يدعم الجهود المتعلقة بتنظيم المشاريع.
    l'accès à l'information permet aux sociétés d'élaborer de bonnes stratégies. UN كما أن الحصول على المعلومات يمكن المجتمعات من وضع استراتيجيات جيدة.
    l'accès à l'instruction élémentaire est l'un des principaux éléments de l'autonomisation. UN كما أن الحصول على التعليـم اﻷساسي عنصر أساسي يسمح بزيادة قدرات المواطنين.
    De même, l'accès au crédit est un déterminant essentiel des investissements agricoles. UN كما أن الحصول على الائتمانات هو مُحَدِّد ضروري للاستثمارات الزراعية.
    l'accès à l'énergie aide à combler le retard informatique; UN كما أن الحصول على الطاقة يساعد في رأب الفجوة الرقمية؛
    La mondialisation n'exerce pas encore d'influence positive en matière de promotion des droits de l'homme et l'accès à l'éducation n'est pas encore garanti partout dans le monde. UN وأشار إلى أن العولمة لم تصبح بعد نفوذاً إيجابياًّ لتعزيز حقوق الإنسان، كما أن الحصول على التعليم ليس مضموناً بعدُ في العالم أجمع.
    À Cuba, l'accès aux soins de santé est considéré comme un droit de l'homme et les services de santé sont accessibles à tous et gratuits. UN ويعد الحصول على الرعاية الصحية حقاً من حقوق الإنسان في كوبا، كما أن الحصول على خدمات الرعاية الصحية مجاناً وبصورة شاملة متاح في كوبا.
    La nourriture, en règle générale, n'était fournie que par la famille ou par d'autres détenus; l'accès à l'eau était sévèrement restreint et les détenus se voyaient souvent interdire l'utilisation des toilettes. UN وعموما، لا يقدم الغذاء سوى من جانب أسر أو أقارب المحتجزين؛ كما أن الحصول على المياه مُقيّد بشدة؛ ولا يُسمح للمحتجزين في كثير من الأحيان باستعمال دورات المياه.
    La prise en charge psychologique fait souvent défaut et l'accès aux services de santé est limité, particulièrement en ce qui concerne les femmes qui vivent dans les régions reculées. UN ولا يتاح الدعم النفسي في كثير من الأحيان كما أن الحصول على الخدمات الصحية محدود خصوصاً بالنسبة للنساء في المناطق النائية.
    l'accès au capitalrisque et la collaboration entre les investisseurs en capitalrisque et les pépinières d'entreprises sont également essentiels. UN كما أن الحصول على رؤوس أموال المجازَفة والتعاون بين المستثمرين في رؤوس أموال المجازفة والحاضنات عناصر محورية أيضاً في هذا الصدد.
    l'accès à l'alimentation est lui aussi extrêmement préoccupant: cinq États enregistrent des indicateurs de préfamine et 40 % de la population dépendent des rations alimentaires. UN كما أن الحصول على الطعام هو أحد دواعي القلق الخطيرة، فهناك خمس ولايات بها مؤشرات تنذر بوقوع مجاعة، ويعتمد 40 في المائة من السكان على المساعدات الغذائية.
    De même, l'accès durable à l'énergie et aux innovations dans le domaine des technologies vertes sera crucial pour les pays en développement au cours des prochaines années. UN كما أن الحصول المستدام على الطاقة والابتكارات في ميدان التكنولوجيات الخضراء سيكون حاسم الأهمية بالنسبة إلى البلدان النامية في السنوات المقبلة.
    l'accès à l'eau est également lié à des droits culturels et collectifs, tels que le droit des peuples à l'autodétermination et leur droit inaliénable de posséder et de consommer leurs propres richesses et ressources naturelles. UN كما أن الحصول على المياه يرتبط بحقوق ثقافية وجماعية مثل حق الشعوب في تقرير المصير وحقها الثابت في امتلاك واستخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    l'accès au crédit bancaire traditionnel est très limité pour les femmes entrepreneures, tant il leur est difficile de remplir les conditions de prêts. UN كما أن الحصول على الائتمان المصرفي التقليدي محدود للغاية بالنسبة للنساء صاحبات المشاريع، لأنها تجد صعوبة في الاستجابة لشروط الحصول على الائتمان.
    l'accès à l'eau propre représente également l'un des principaux défis pour la région en raison de la nature saisonnière et de la baisse de la qualité de l'approvisionnement en eau, même si l'eau est disponible en grandes quantités. UN كما أن الحصول على مياه الشرب النظيفة واحداً من التحديات الرئيسية التي يواجهها الإقليم بسبب الطابع الموسمي لإمدادات المياه وتدني نوعيتها، حتى وإن كانت الإمدادات المتاحة كبيرة.
    Mais l'accès à ces ressources présente également des avantages importants pour les femmes : en contrôlant la terre, les femmes s'assurent une plus grande sécurité au niveau des moyens d'existence ainsi qu'un meilleur accès aux autres ressources, dont le crédit et les autres produits financiers, les graines et les services de vulgarisation. UN كما أن الحصول على هذه الموارد يتيح فوائد كبيرة للمرأة: فمن خلال سيطرة المرأة على الأراضي، تضمن المرأة التمتع بالمزيد من الأمان في سُبل العيش وتحسين الحصول على موارد أخرى، بما في ذلك الائتمان وغيره من المنتجات المالية والبذور والخدمات الإرشادية.
    l'accès à l'eau potable était limité dans l'ensemble du pays; à peine 31 % des ménages avait accès à l'eau potable, avec des variations notables, allant de 26 % seulement dans les zones rurales à 64 % dans les zones urbaines. UN كما أن الحصول على مياه الشرب المأمونة محدود؛ فعلى مستوى البلد، لا تزيد نسبة الأسر المعيشية التي يمكنها الحصول على مياه الشرب المأمونة على 31 في المائة، وتتفاوت هذه النسبة تفاوتاً كبيراً، من 26 في المائة في المناطق الريفية إلى 64 في المائة في المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد