ويكيبيديا

    "كما تشارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participe également
        
    • participent également
        
    • participe aussi
        
    • participent aussi
        
    • elle participe
        
    • participe en outre
        
    • prend également part
        
    • et participe
        
    • il participe
        
    L'Afrique du Sud participe également à l'examen en cours de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN كما تشارك الحكومة في الاستعراض الذي يجري حاليا لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le Sultanat participe également à toute activité internationale visant à rapprocher davantage les peuples et les cultures. UN كما تشارك السلطنة في كافة الأنشطة الدولية التي تتبنى فكرة التقارب بين الشعوب من منطلق حرصها على التقارب بين الحضارات.
    Ces États participent également aux rencontres internationales pertinentes. UN كما تشارك في الاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    Les races nationales participent aussi activement à la vie politique. UN كما تشارك الأجناس الوطنية بنشاط في العملية السياسية.
    La police participe en outre aux formations assurées par d'autres autorités et organes. UN كما تشارك الشرطة في الدورات التدريبية التي تنظمها السلطات والهيئات الأخرى.
    En collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice, la Commission participe également à une enquête sur les conditions carcérales dans l'ensemble du pays. UN كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد.
    Le Comité participe également aux travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما تشارك اللجنة في أعمال منظومة هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Elle participe également activement à des activités de coopération mutuellement avantageuses avec des pays développés. UN كما تشارك بنشاط في التعاون المتبادل المنفعة مع البلدان المتقدمة.
    L'institution gouvernementale participe également au suivi des progrès accomplis sur la voie des résultats. UN كما تشارك المؤسسة الحكومية في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    Les Pays-Bas participent également à des programmes d'EUMETSAT. UN كما تشارك هولندا في برامج المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية.
    Les femmes koweïtiennes participent également sans restriction aux activités culturelles, économiques et artistiques de diverses associations nationales. UN كما تشارك المرأة الكويتية مشاركة تامة في اﻷنشطة الثقافية والاقتصادية والفنية التي تزاولها مختلف الجمعيات اﻷهلية.
    Les femmes participent également aux activités des pouvoirs publics locaux. UN كما تشارك المرأة في أعمال مؤسسات الحكم الذاتي الجماهيري.
    Elle participe aussi activement aux travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما تشارك إستونيا بنشاط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    La FIAS participe aussi directement au développement des forces afghanes, en leur accordant une formation et des équipements. UN كما تشارك القوة الدولية مباشرة في تنمية قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية من خلال توجيهها وتدريبها وتجهيزها.
    Des associations participent aussi à cette action. UN كما تشارك المنظمات الطوعية في هذه الأنشطة.
    L'OIT participe en outre aux délibérations du Comité au sein des groupes de travail de présession. UN كما تشارك منظمة العمل الدولية في اﻷفرقة العاملة السابقة للدورات والتابعة للجنة المذكورة كإسهام إضافي في مداولاتها.
    L'AMGE prend également part à des projets internationaux pour la paix. UN كما تشارك الرابطة في مشاريع السلام الدولية.
    Situé dans une région particulièrement concernée par la prolifération, la Turquie surveille avec attention l'évolution de la situation dans ce domaine et participe aux initiatives collectives visant à élaborer des mesures pour inverser cette tendance alarmante. UN وترصد تركيا التطورات في هذا الميدان بيقظة لوقوعها في منطقة ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بالانتشار، كما تشارك في الجهود الجماعية المبذولة الرامية إلى إيجاد تدابير لوقف هذا الاتجاه المخيف.
    Il participe aussi aux groupes de travail par secteur qui ont été créés pour améliorer la coordination dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN كما تشارك الأونروا في الأفرقة القطاعية العاملة التي أُنشئت لتحسين التنسيق في غزة والضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد