| :: Mise en place du cessez-le-feu conformément à l'Accord de paix pour le Darfour et à tout accord ultérieur | UN | سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق |
| Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. | UN | لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة |
| Conférence consultative sur l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | المؤتمر الاستشاري لاتفاق سلام شرق السودان |
| Le plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration concernant le Darfour n'a pas été adopté, car les négociations en vue d'un accord de paix global au Darfour n'ont pas avancé. | UN | لم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية لاتفاق سلام شامل في دارفور |
| La fonction d'une solution probable qui doit être amorcée, de même que le plan d'ensemble d'un accord de paix éventuel, doivent reposer, à notre avis, sur un ensemble de principes conçus sur mesure, d'une manière très précise et probablement unique. | UN | ونعتقد أن مهمة الحلول المحتملة التي يجب أن تظهر، فضلا عن الخطوط العريضة لاتفاق سلام يعقد في نهاية المطاف، يجب أن تعتمد على أدوات أو مبادئ مصممة، ومخصصة إلى أقصى حد، وربما فريدة. |
| 2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة |
| Le budget n'a pas été adopté, car la Commission qui relève de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour est financée au moyen des crédits budgétaires ouverts au titre de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | لم تُعتمد الميزانية نظرا لأن لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور تتبع للسلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور، وتندرج بالتالي في إطار اعتمادات الميزانية لاتفاق سلام دارفور. |
| 138. La Conférence consultative sur l'Accord de paix pour le Soudan oriental aura pour objectifs: | UN | 138- يهدف المؤتمر الاستشاري لاتفاق سلام شرق السودان إلى تحقيق ما يلي: |
| À notre avis, les efforts doivent se concentrer sur la création des conditions favorables à l'application réussie de l'Accord de paix pour le Darfour en tant que cadre politique approuvé par les principales parties. | UN | وفي تقديرنا، فإن الجهود ينبغي أن تنصب على توفير عوامل النجاح لاتفاق سلام دارفور باعتباره الإطار السياسي المتفق عليه من جانب الأطراف الرئيسية. |
| 3 réunions de la Commission mixte sur l'Accord de paix pour le Darfour avec les signataires de la Déclaration de principes et avec les parties à l'Accord de paix pour le Darfour sur l'application dudit accord | UN | عقد ثلاث اجتماعات بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور للجنة المشتركة لاتفاق سلام دارفور مع الموقعين على إعلان المبادئ وأطراف اتفاق سلام دارفور |
| Il souligne que, pour parvenir à un règlement pacifique du conflit au Darfour, il faut adopter une approche globale s'appuyant sur les efforts concertés et le soutien total de toutes les parties intéressées, conformément aux dispositions énoncées dans l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وتشدد الحركة على أن التسوية السلمية للصراع في دارفور تكمن في اتخاذ نهج شامل مع تضافر جهود جميع الأطراف المعنية وتأييدها الكامل، وفقا لاتفاق سلام دارفور. |
| Pour que la paix soit possible, le passage à une opération des Nations Unies pourrait être envisagé, à la condition que les parties au conflit s'emploient effectivement à appliquer sans délai l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | ولإعطاء فرصة للسلام، فإن الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة ربما يكون بديلا عمليا، بشرط أن يبدي أطراف الصراع إخلاصا في التنفيذ السريع لاتفاق سلام دارفور. |
| Réalisation escomptée 1.1 : Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ جوانب تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والمصالحة الوطنية لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنـزاع في دارفور |
| Selon les dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour, les membres des FCR n'ont pas le droit de se trouver au centre de Tawila ni dans le camp de personnes déplacées tout proche. | UN | 275 - وفقا لاتفاق سلام دارفور، لا يحق لقوات الشرطة الاحتياطية المركزية التواجد في وسط بلدة الطويلة ولا في مخيم الأشخاص المشردين داخليا القريب منها. |
| Les progrès vers la mise en œuvre d'une solution politique globale au conflit ont été limités, en raison notamment du faible soutien reçu par l'Accord de paix pour le Darfour et du fait que les parties au conflit se sont dispensées de conclure un nouvel accord. | UN | 37 - من بين العوامل التي تحد من التقدم نحو تحقيق حل سياسي شامل للنزاع ضعف الدعم المقدم لاتفاق سلام دارفور وفشل أطراف النزاع في الدخول في أية اتفاقات لاحقة. |
| J'ai trouvé stimulant le discours du Président Barack Obama qui a décrit avec audace sa vision d'un accord de paix au Moyen-Orient, fondé sur la solution des deux États et l'arrêt de toutes les activités de peuplement. | UN | فبالنسبة لي فقد شعرت بالتشجيع إذ استمعت إلى الرئيس باراك أوباما يصف بشجاعة رؤيته لاتفاق سلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين ووقف جميع المستوطنات. |
| La Déclaration marque une avancée importante et renforce la dynamique politique du processus d'Abuja en définissant les grandes lignes d'un accord de paix pour examen lors de la prochaine série d'entretiens. | UN | وكان الإعلان بمثابة معلم هام وقدم زخما سياسيا لعملية أبوجا بأن وفر مخططا عاما لاتفاق سلام تتم مناقشته في جولة المحادثات المقبلة. |
| Les auteurs de crimes odieux sont souvent récompensés par l'attribution de fonctions élevées au sein de l'État et des emplois de haut niveau à la suite d'un accord de paix négocié. | UN | فغالبا ما يكافأ مرتكبو الجرائم البشعة بمنحهم السلطة الحكومية وتنصيبهم في وظائف سامية نتيجة لاتفاق سلام يُتوصل إليه عن طريق التفاوض. |
| L'article XIV de l'annexe 6 de l'Accord de paix prévoit le transfert des compétences de la Chambre aux autorités de BosnieHerzégovine. | UN | وتنص المادة الرابعة عشرة من المرفق 6 لاتفاق سلام دايتون على نقل صلاحيات دائرة حقوق الإنسان إلى سلطات البوسنة والهرسك. |
| Il demande instamment au Tchad de créer, en coopération avec le Soudan et la Libye, les conditions nécessaires à une solution politique durable en application de l'Accord de paix de Syrte. | UN | ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت. |