ويكيبيديا

    "لاستعراض حالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour examiner la situation
        
    • l'examen de la situation
        
    • passer en revue l'état
        
    • pour examiner l'état
        
    • vue de l'examen concernant
        
    • pour faire le bilan de l'
        
    • chargé d'examiner la situation
        
    • aux fins de l'examen
        
    • d'examiner la situation actuelle
        
    • chargée d'examiner l'état
        
    • afin d'examiner la situation
        
    • pour faire le point de la situation
        
    • en vue de dresser le bilan
        
    • faire le point de l'
        
    • de dresser le bilan de
        
    Une mission du Parlement européen s'est rendue à Laayoune les 27 et 28 janvier 2009 pour examiner la situation des droits de l'homme dans le territoire. UN 53 - وزارت بعثة من البرلمان الأوروبي مدينة العيون يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2009 لاستعراض حالة حقوق الإنسان في الإقليم.
    Rappelant aussi sa résolution 58/133 du 22 décembre 2003, dans laquelle, notamment, elle a recommandé de consacrer deux séances plénières de sa soixantième session, en 2005, à l'examen de la situation des jeunes et des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action mondial dix ans après son adoption, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/133 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الـــذي أوصت فيه، في جملة أمور، بأن تكرّس جلستان عامتان في أثناء دورتها الستين، في عام 2005، لاستعراض حالة الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي بعد عشر سنوات من اعتماده،
    Nous voilà une fois de plus réunis pour passer en revue l'état de l'ordre mondial. UN مرة أخرى نتجمع لاستعراض حالة النظام العالمي.
    Dans ce but, une conférence des Hautes Parties contractantes se réunit chaque année pour examiner l'état et le fonctionnement du présent Protocole. UN ولهذا الغرض، يُعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية سنوياً لاستعراض حالة البروتوكول وتنفيذه.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès ont été établis en vue de l'examen concernant le Mali: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، صدرت الوثائق التالية لاستعراض حالة حقوق الإنسان في مالي:
    Le Groupe d'experts avait été convoqué conformément au mandat figurant au paragraphe 12 du document LOS/PCN/L.87 (annexe) pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment où l'on pourrait envisager le démarrage de la production commerciale. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    37. Afin d'évaluer la situation des droits de l'homme, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme a immédiatement dépêché à Tuzla un représentant chargé d'examiner la situation des personnes déplacées en provenance de Srebrenica et de Zepa. UN ٣٧ - في محاولة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتقييم حالة حقوق اﻹنسان، بعث على الفور ممثلا الى توزلا لاستعراض حالة النازحين من سربرينيتسا وجيبا.
    3. Conformément aux dispositions du paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents suivants avaient été établis aux fins de l'examen de la Chine: UN 3- وعملاً بالفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لاستعراض حالة حقوق الإنسان في الصين:
    2. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il avait été convenu que le cinquante-cinquième Congrès astronautique international, prévu à Rio de Janeiro (Brésil) du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle des programmes en Amérique latine. UN 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الخامس والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية.
    Le Gouvernement jordanien propose qu'un groupe de représentants gouvernementaux appuyés par des experts soit formé sur une base volontaire pour examiner la situation humanitaire, recenser les nouveaux problèmes humanitaires et y trouver des solutions comme démarche graduelle vers la mise en place d'un nouvel ordre humanitaire international. UN وتود حكومة الأردن أن تقترح إنشاء فريق من الممثلين الحكوميين يدعمه خبراء يتألف على أساس طوعي لاستعراض حالة النشاط الإنساني وتحديد المشاكل الإنسانية الجديدة أو الآخذة في الظهور والحلول لها باعتبارها وحدات البناء للنظام الإنساني الدولي الجديد.
    Le Groupe de travail pour la réinstallation se réunit régulièrement pour examiner la situation de ces communautés sur les plans de l'éducation, de la santé, des moyens de subsistance et du développement des infrastructures, ainsi que pour se pencher sur tout problème connexe avec la municipalité de Phnom Penh et les autorités locales. UN ويجتمع الفريق العامل المعني بإعادة التوطين بانتظام لاستعراض حالة هذه الجماعات فيما يتعلق بالتعليم والصحة وسبل العيش وتنمية الهياكل الأساسية، ولمعالجة أية مشاكل ذات صلة مع بلدية بنوم بنه والسلطات المحلية.
    La Grèce, présentant une motion d'ordre, a indiqué que le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel s'était réuni pour examiner la situation des droits de l'homme dans la République de Chypre et qu'il était contre-productif d'utiliser cette instance pour soulever des questions d'ordre politique. UN 81- وأشارت اليونان، مثيرة نقطة نظام، إلى أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ينعقد لاستعراض حالة حقوق الإنسان في قبرص، وأنه من غير المجدي استخدامه لإثارة القضايا السياسية.
    Rappelant aussi sa résolution 58/133 du 22 décembre 2003, dans laquelle, notamment, elle recommandait que deux séances plénières de sa soixantième session, en 2005, soient consacrées à l'examen de la situation des jeunes et des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action mondial 10 ans après son adoption, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/133 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الـــذي أوصت فيه، في جملة أمور، بأن تكرّس جلستان عامتان في أثناء دورتها الستين، في عام 2005، لاستعراض حالة الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي بعد عشر سنوات من اعتماده،
    Rappelant également sa résolution 58/133 du 22 décembre 2003, dans laquelle, notamment, elle a recommandé que deux séances plénières de sa soixantième session, en 2005, soient consacrées à l'examen de la situation des jeunes et des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action mondial dix ans après son adoption, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/133 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الـــذي أوصت فيه، في جملة أمور، بأن تكرس جلستان عامتان في أثناء دورتها الستين، في عام 2005، لاستعراض حالة الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي بعد عشر سنوات من اعتماده،
    13. Recommande de consacrer deux séances plénières de sa soixantième session, en 2005, à l'examen de la situation des jeunes et aux progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial 10 ans après son adoption; UN 13 - توصي بأن تكرس جلستان عامتان في أثناء دورتها الستين، عام 2005، لاستعراض حالة الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي بعد عشر سنوات من اعتماده؛
    Prenant note de la réunion à venir du Comité de liaison ad hoc, chargé de passer en revue l'état de l'économie palestinienne, UN وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني،
    La délégation s'est rendue à Blue Grass, dans le Kentucky, et à Pueblo, dans le Colorado, afin de passer en revue l'état des installations de destruction d'armes chimiques en construction sur place. UN وزار الوفد بلو غراس في ولاية كنتاكي، وبويبلو في ولاية كولورادو، لاستعراض حالة مرفقي تدمير الأسلحة الكيميائية اللذين يجري تشييدهما في الموقعين المذكورين.
    Dans ce but, une conférence des Hautes Parties contractantes se réunit chaque année pour examiner l'état et le fonctionnement du présent protocole. UN ولهذا الغرض، يُعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية سنوياً لاستعراض حالة البروتوكول وتنفيذه.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès ont été établis en vue de l'examen concernant le Tchad: UN 3- وعملاً بالفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لاستعراض حالة حقوق الإنسان في تشاد:
    La Commission préparatoire a récemment convoqué une réunion du Groupe d'experts techniques qu'elle avait créé en 1987, pour faire le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et déterminer le moment auquel la production commerciale pourrait commencer. UN ٣٥ - ترتبط وظائف السلطة بمراحل تطور اﻷنشطة في المنطقة، وقد عقدت اللجنة التحضيرية مؤخرا اجتماعا لفريق الخبراء الذي شكلته في عام ١٩٨٧ لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميق وإجراء تقييم للتوقيت الذي يحتمل أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    43. En 1998, le comité exécutif du secrétariat de la Fédération internationale a créé un groupe de travail chargé d'examiner la situation des femmes dans ce secrétariat et sur le terrain; il est arrivé à la conclusion que la répartition des postes par sexe à différents niveaux de l'organisation était encore nettement déséquilibrée. UN ٤٣ - وقال إن فريق اﻹدارة التنفيذي بأمانة الاتحاد الدولي قام في عام ١٩٩٨ بإنشاء فريق عامل لاستعراض حالة المرأة في اﻷمانة وفي الميدان، وتبين له أن توزيع الجنسين في مختلف مستويات المنظمة ما زال غير متناسب إلى حد ملحوظ.
    3. Conformément aux dispositions du paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents suivants avaient été établis aux fins de l'examen du Nigéria: UN 3- وعملاً بالفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لاستعراض حالة حقوق الإنسان في نيجيريا:
    3. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il a été convenu que le cinquante et unième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle et l'évolution des programmes en Amérique latine. UN 3- وكان قد اتفق، أثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة في عام 1999، على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيكون فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفذة في منطقة أمريكا اللاتينية وتقدمها.
    Une équipe a été créée, qui est chargée d'examiner l'état des projets anciens et de les liquider avant la clôture des comptes de l'exercice biennal 2008-2009. UN 50 - وأنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فريقاً متفرغا لاستعراض حالة المشاريع الأقدم عهداً والقيام بإغلاق المشاريع من الناحية المالية عند إقفال حسابات فترة السنتين 2008-2009.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues dans 9 bureaux locaux répartis dans tout le pays afin d'examiner la situation des droits de l'homme et notamment de formuler des avis sur les questions et normes ayant trait aux droits de l'homme, aux échelons national et local. UN عُقدت اجتماعات أسبوعية في 9 مواقع لاستعراض حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بالمسائل والمعايير على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Une réunion de concertation est en outre organisée tous les ans avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales internationales pour faire le point de la situation de l'économie mondiale. UN ويعقد حوار سنوي بشأن السياسة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية لاستعراض حالة الاقتصاد العالمي.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛
    C'est alors aussi que je formulerai les recommandations voulues concernant le mandat futur de la MONUL. Le Comité permanent de médiation des Neuf de l'ECOMOG se réunira prochainement pour faire le point de l'application de l'Accord de Cotonou et présenter des recommandations à ce sujet. UN وسأصدر عندئذ التوصيات المناسبة فيما يتعلق بمستقبل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا ولا يخفى أن اللجنة الساعية الدائمة الوساطة التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا سيجتمع في المستقبل القريب لاستعراض حالة تنفيذ اتفاق كوتونو وإصدار التوصيات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد