Ne juge pas la croyance jusqu'à ce que tu sais sa provenance. | Open Subtitles | لا تحكم على الاعتقاد حتى تعرف من أين جاء. |
il fait un peu froid dans la forteresse, donc Ne juge pas.. | Open Subtitles | الآن الجو بارد قليلاً في القلعه لذا لا تحكم علي |
On Ne juge pas un homme sur ses mots, mais sur ses faits et gestes. | Open Subtitles | لا تحكم على الرجل من كلامه وإنما أحكم عليه بأفعاله |
" Ne jamais juger une génisse par sa peau " | Open Subtitles | "لا تحكم أبداً على مهر بناءاً على جلده" |
Je penses que c'est Ne jugez pas, ou vous serez jugé. | Open Subtitles | نعم ، أعتقد أنه لا تحكم خوفاً من أن يُحكم عليك |
Invoquant d'autres cas où la CVIM avait été interprétée par des juridictions des États-Unis ou d'autres pays, la Cour a conclu que la Convention ne régit pas les contrats de distribution car ces contrats fournissent un cadre à des ventes futures mais ne se prononcent pas précisément en matière de prix ni de quantités. | UN | واستشهدت المحكمة تأييدا لذلك بأحكام قضائية صادرة في الولايات المتحدة وغيرها تفسر الاتفاقية. وخلصت إلى أن الاتفاقية لا تحكم اتفاقات وكالات التوزيع لأن تلك الاتفاقات تشكل إطارا لمبيعات في المستقبل ولكنها لا تنص على أحكام دقيقة خاصة بالأسعار والكميات. |
En Angleterre et au pays de Galles, les tribunaux sont tenus d'examiner la question de l'indemnisation des victimes selon qu'il convient cas par cas, et de justifier leur décision lorsqu'ils n'accordent pas de dédommagement. | UN | والمحاكم في انكلترا وويلز ملزمة بالنظر في التعويض في القضايا التي تستدعي ذلك، وبيان اﻷسباب التي تستند إليها في الحالات التي لا تحكم فيها بدفع تعويض للمجني عليه. |
J'ai dit que la bible dit que c'est un péché. Elle dit aussi "Ne juge pas a moins que tu le sois" | Open Subtitles | قلتُ إن الإنجيل يقول إنها خطيئة "ولكنه يقول أيضاً: "لا تحكم على أحد كي لا يحكم أحد عليك |
Ne juge pas les gens sur leur mine. Tu peux leur faire confiance. | Open Subtitles | لا تحكم على الناس من مظهرهم ، يمكنك أن تثق بهم |
Ne juge pas avant d'avoir goûté, Terrien. | Open Subtitles | لا تحكم عليها قبل تذوقها، أيها الأرضي |
Du calme, l'ami. Ne juge pas une vidéo à son boîtier. | Open Subtitles | يا صاح، لا تحكم على الفيديو من غلافه |
Ne juge pas, Morty. | Open Subtitles | لا تحكم على الآخرين يا مورتي حسناً |
Ne juge pas un homme tant que tu n'as pas marché dans ses chaussures. | Open Subtitles | لا تحكم على رجل حتى تجرب حذائه |
Ne juge pas ce branleur par son costard. | Open Subtitles | لا تحكم على المُستمني من حلّته |
Ne jamais juger un livre à sa couverture, Shérif. | Open Subtitles | لا تحكم على كتاب من غلافه أيها المأمور. |
Ne jamais juger un livre ou un film à sa jaquette. | Open Subtitles | بحقك يا (كواغماير) لا تحكم على كتابٍ من غلافه أو فلماً |
Ne jamais juger une fille à ses bottines Gucci. | Open Subtitles | لا تحكم على فتاة من خلال أحدية (غوتشي) خاصتها |
En fait, c'est Ne jugez pas, vous ne serez pas jugé, | Open Subtitles | فى الواقع أنها ، لا تحكم حتى لا يُحكم عليك |
Ne jugez pas, vous ne serez pas jugé. | Open Subtitles | ... الآن ، الآن لا تحكم حتى لا يُحكم عليك |
Plusieurs décisions reconnaissent toutefois que la Convention ne régit pas la validité quant au fond d'une condition type particulière - question qui est laissée au droit interne applicable en vertu de l'alinéa a) de l'article 4. | UN | غير أنّ عدة قرارات تسلّم بأنّ الاتفاقيّة لا تحكم الصحّة الموضوعيّة لشرط قياسيّ معيّن - وهي مسألة متروكة إلى القانون الوطنيّ المعمول به بحكم المادّة 4(أ). |
En Angleterre et au pays de Galles, les tribunaux sont tenus d'examiner la question de l'indemnisation des victimes selon qu'il convient au cas par cas, et de motiver leur décision lorsqu'ils n'accordent pas de dédommagement. | UN | والمحاكم في إنكلترا وويلز ملزمة بالنظر في التعويض في كل قضية تستدعي ذلك، وبيان الأسباب التي تستند إليها في الحالات التي لا تحكم فيها بدفع تعويض للمجني عليه. |
Ce qu'il faut retenir, c'est qu'il ne faut pas juger les gens sur leur apparence. | Open Subtitles | الدرس هو لا تحكم على الناس من ملابسهم |