| 2.2.4 Observations sur l'exposition de la population générale - aucune information disponible. | UN | ملاحظات بشأن تعرض عامة السكان: لا توجد معلومات. |
| 2.2.4 Observations sur l'exposition de la population générale - aucune information disponible. | UN | ملاحظات بشأن تعرض عامة السكان: لا توجد معلومات. |
| 261. Maîtrise des rejets et post-traitement : à l'heure actuelle, on ne dispose pas d'informations particulières sur les exigences en matière de post-traitement. | UN | رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: لا توجد معلومات محددة متاحة في الوقت الراهن بشأن الاحتياجات من المعالجة اللاحقة. |
| Cependant, on ne dispose d'aucune information fiable sur le nombre de plaintes déposées auprès de ces comités ou sur les sanctions prises éventuellement contre les membres du personnel concernés. | UN | غير أنه لا توجد معلومات موثوقة بشأن عدد الشكاوى المقدمة إلى تلك اللجان والإجراءات التي اتخذتها ضد الموظفين المعنيين. |
| C'est pourquoi on ne dispose pas d'information exacte sur les ressources financières disponibles. | UN | ولهذا السبب، لا توجد معلومات دقيقة بشأن الموارد المالية المتاحة. |
| Mesures adoptées à titre de garantie de non-répétition: aucun renseignement | UN | اعتماد تدابير لضمان عدم التكرار: لا توجد معلومات |
| 2.2.5 Observation de volontaires - Pas d'information disponible. | UN | ملاحظات بشأن المتطوعين: لا توجد معلومات. |
| 2.2.4 Observations sur l'exposition de la population générale - aucune information disponible. | UN | ملاحظات بشأن تعرض عامة السكان: لا توجد معلومات. |
| Interactions toxiques potentielles aucune information disponible | UN | التفاعلات السميَّة المحتملة لا توجد معلومات |
| c) Expulsions (aucune information disponible) | UN | لا توجد معلومات متاحة. |
| Aucune estimation quantitative n'est fournie, parce qu'on ne dispose pas d'informations quantitatives sur lesquelles les baser. | UN | ولم تقدم أي تقديرات كمية لأنه لا توجد معلومات كمية تستند إليها. |
| Aucune estimation quantitative n'est fournie, parce qu'on ne dispose pas d'informations quantitatives sur lesquelles les baser. | UN | ولم تقدم أي تقديرات كمية لأنه لا توجد معلومات كمية تستند إليها. |
| Maîtrise des rejets et post-traitement : à l'heure actuelle, on ne dispose pas d'informations particulières sur les exigences en matière de post-traitement. | UN | رقابة الانبعاثات وما بعد المعالجة: لا توجد معلومات محددة متاحة في الوقت الراهن بشأن الاحتياجات من المعالجة اللاحقة. |
| Par contre, on ne dispose d'aucune information sur le mécanisme de transmission dans 25,6 % des cas. | UN | غير أنه لا توجد معلومات عن وسائل الانتقال في ٢٥,٦ في المائة من الحالات. |
| Cependant, on ne dispose d'aucune information concernant la disponibilité de la première substance chimique, et la deuxième n'a pas encore été commercialisée. | UN | ومع ذلك، لا توجد معلومات عما إذا كانت المادة الكيميائية الأولى متوافرة وعما إذا كانت الثانية قد دخلت مرحلة التداول التجاري. |
| Cependant, on ne dispose d'aucune information concernant la disponibilité de la première substance chimique, et la deuxième n'a pas encore été commercialisée. | UN | ومع ذلك، لا توجد معلومات عما إذا كانت المادة الكيميائية الأولى متوافرة وعما إذا كانت الثانية قد دخلت مرحلة التداول التجاري. |
| Consommation d'énergie. A l'heure actuelle, on ne dispose pas d'information précise sur la consommation d'énergie. | UN | 244- الاحتياجات من الطاقة: لا توجد معلومات محددة متاحة في الوقت الراهن عن الاحتياجات من الطاقة. |
| 1 on ne dispose pas d'information sur les décaissements. | UN | (1) لا توجد معلومات بشأن الميزانية المخصصة. |
| aucun renseignement n'est disponible concernant le nombre de femmes qui participent aux négociations des ententes sur les revendications territoriales. | UN | 739- لا توجد معلومات متاحة عن عدد النساء اللائي اشتركن في المفاوضات الخاصة بالاتفاقات المتعلقة بمطالبات الأراضي. |
| 2.2.5 Observation de volontaires - Pas d'information disponible. | UN | ملاحظات بشأن المتطوعين: لا توجد معلومات. |
| Aspects économiques. aucune information n'est disponible sur le coût de ce procédé. Commercialisation. | UN | الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية. |
| Le représentant a répondu que l'on ne disposait pas de données systématiques, mais qu'une enquête limitée avait montré qu'il y avait effectivement là un problème. | UN | ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة. |
| on ne sait toujours pas si cette enquête a été effectivement réalisée; | UN | وحتى اﻵن، لا توجد معلومات تفيد بالقيام بهذا التحقيق؛ |