| Oui, et sa majesté ne devrait pas souffrir une telle intempérance. | Open Subtitles | نعم، وسموك لا يجدر به مشاهدة مثل هذا الافراط |
| Mon oncle dit qu'on ne devrait pas étudier le gouvernement américain car il n'est pas islamique. | Open Subtitles | قال عمّي أنّه لا يجدر بنا التعلّم عن الحكومة الأميركيّة لأنّها غير إسلاميّة |
| Toutefois, l'Afrique ne doit pas être perçue comme un continent submergé par les conflits. | UN | ولكن لا يجدر تعريف أفريقيا بالقارة الغارقة في الصراع. |
| Je ne devrais pas être étonnée de vous trouver ici. | Open Subtitles | أعتقد أنه لا يجدر بي الاندهاش لرؤيتك هنا |
| J'ai aucune idée de qui tu es, mais vous ne devriez pas être impliqués , aussi. | Open Subtitles | لا املك ادنى فكرة عمن تكون لكن لا يجدر بك الانخراط أيضاً |
| Nous ne devrions pas regarder ce qui lui est arrivé. | Open Subtitles | لا يجدر بنا أن نبحث فيما حدث له |
| Les petites filles ne devraient pas jouer avec de tels jouets. | Open Subtitles | لا يجدر بالفتاة الصغيرة أن تلهو بالدمى بهذا الشكل |
| La peur nous fait faire des choses qu'on ne devrait pas faire. | Open Subtitles | يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها |
| Ça ne devrait pas faire mal, mais on verra. S'il vous plaît, mettez-vous sur les empreintes. | Open Subtitles | لا يجدر بهذا أن يؤلم، ولكن لنرَ اخطوا إلى داخل آثار الأقدام من فضلكم |
| Elle ne devrait pas me laisser seul. C'est sa place. | Open Subtitles | لا يجدر بها تركي بمفردي انه هذا المكان |
| À nous deux, ça ne devrait pas prendre trop de temps pour économiser. | Open Subtitles | حسناً, مع وجود كلتينا لا يجدر أن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً لجمع المال |
| Le génie de la technique de composition à 12 sons ne doit pas être sous-estimé. | Open Subtitles | عبقرية توليف الأثنى عشر نغمة لا يجدر الإستهانة بها |
| On ne doit pas s'arrêter. | Open Subtitles | لا يجدر بنا البقاء هنا يجب أن نواصل السير |
| Je ne devrais pas te laisser parler de Jenna comme ça. | Open Subtitles | لا يجدر بي تركك تتحدثين عن جينا بهذه الطريقة |
| Vous ne devriez pas parler comme ça du capitaine . | Open Subtitles | ربّما لا يجدر بك الحديث حول النقيب بتلك الطريقة. |
| Si elle pense que nous ne devrions pas déposer ce formulaire, elle agit de façon formellement absurde. | Open Subtitles | - إن كانت تظن بأنّا لا يجدر أن نكون في براءة الاختارع هذه فهي تتصرف بسخف واضح |
| On est tous les deux là, à la regarder, juste le genre de personnes qui ne devraient pas être ensembles. | Open Subtitles | كلانا الآن هنا، ننظر إليها هذا الطراز من البشر الذين لا يجدر بهم خوض أية علاقة |
| La délégation indienne a en outre déclaré qu'il ne conviendrait pas qu'un organisme mondial donne des directives à l'échelle régionale et que c'était plutôt aux Etats de la région considérée eux-mêmes qu'il appartenait de le faire. | UN | وذكر وفد الهند بالاضافة الى ذلك انه لا يجدر بهيئة عالمية أن تكون لها توجيهات اقليمية ويفضل ترك هذه التوجيهات لدول المنطقة ذاتها. |
| Toutefois, plusieurs délégations ont observé que cette question non seulement évoluait rapidement mais qu’elle était en outre particulièrement complexe et délicate, et qu’il serait par conséquent peut-être préférable de ne pas l’aborder dans le contexte de la présente Convention. | UN | بيد أن عدة وفود لاحظت أن هذه المسألة تتطور بسرعة ، فضلا عن أنها بالغة التعقد والحساسية ، ومن ثم قد لا يجدر تناولها في سياق هذه الاتفاقية . |
| Elle saurait ce que c'est que tout ça en grande partie... ou, au moins, lesquels de ces trucs il ne faut pas toucher. | Open Subtitles | كانت لتعرف ماهية معظم هذه المعدات أو على الأقل أية معدات لا يجدر بنا لمسها |
| Il ne convenait donc pas, selon elle, que la Conférence du désarmement débatte des mesures régionales concrètes de transparence en matière d'armement. | UN | ولذلك يرى الوفد الصيني أنه لا يجدر بمؤتمر نزع السلاح أن يناقش اتخاذ تدابير شفافية اقليمية ملموسة في مجال التسلح. |
| Tu sais que Tu ne peux pas coucher avec elle ? | Open Subtitles | أنت تعلم أنّه لا يجدر بك النّوم معها، صحيح؟ |
| Il a dit que je ne dois pas téléphoner en conduisant. | Open Subtitles | قال أنه لا يجدر بي التحدث على الهاتف أثناء القيادة |
| Aucun homme ne devrait être si pauvre qu'il ne peut pas payer pour un beignet. | Open Subtitles | لا يجدر بالرجل أن يكون فقيراً لدرجة العجز عن دفع ثمن الكعك |