| Nous regrettons ce manque de flexibilité, qui n'aide pas à réconcilier les positions. | UN | ونحن نأسف لانعدام المرونة؛ لأن ذلك لا يساعد على التوفيق بين الآراء. |
| Ils sont pas morts, juste affamés, et... Et je n'aide pas. | Open Subtitles | هم فقط يتضوّرون جوعًا، وكلامي لا يساعد على طمئنتك. |
| Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. | UN | إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها. |
| Une telle disparité ne contribue pas à la résolution des problèmes financiers et techniques que pose la mise en œuvre de la Convention. | UN | هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
| Ça ressemble à une carapace de tortue, mais ça ne nous aide pas vraiment. | Open Subtitles | أعني ، إنها تبدو كصدفة سلحفاة لكن هذا لا يساعد |
| Nous ne connaissons pas leurs opinions, et cela ne facilite pas une bonne communication. | UN | فنحــن لا نفهم آراءها. وهذا لا يساعد على قيام اتصال حسن. |
| Tu sais, j'essaye de comprendre dans quelle merde on est, et ton attitude ne m'aide pas. | Open Subtitles | لأنّ هذا مفيدٌ فعلاً. أنا أحاول التفكير بحلٍّ هنا، و سلوكك لا يساعد. |
| De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives. | UN | وفي هذا الصدد فإن وجود القوائم المغلقة لا يساعد المرأة في الوصول إلى الوظائف التي تشغل بالانتخاب. |
| Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. | UN | إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها. |
| Deuxièmement, le lancement d'une initiative après une autre n'aide pas la cause du développement africain. | UN | وثانيا، لا يساعد طرح مبادرة تلو اﻷخرى قضية التنمية الافريقية. |
| Porter atteinte à la souveraineté de notre nation n'aide pas à éliminer la menace terroriste. | UN | إن انتهاك سيادتنا الوطنية لا يساعد في القضاء على آفة الإرهاب. |
| Tu sais, le siège derrière, n'aide pas. | Open Subtitles | تعلمون، فإن المقعد الخلفي القيادة، لا يساعد. |
| Mais peut-être que j'ai besoin de lui maintenant, parce que ce que je vois devant moi n'aide pas. | Open Subtitles | حسنًا، ربما أحتاجه الآن لأن ما أراه أمامي لا يساعد |
| D'accord, mais la femtocell n'aide pas non plus. | Open Subtitles | حسنًا، تأخر الفيمتوسيل لا يساعد أيضًا، حسنًا؟ |
| La transparence dans les déclarations au titre des mesures de confiance est importante, et la limitation des renseignements ainsi communiqués ne contribue pas à renforcer la confiance entre États parties. | UN | وتعد الشفافية مهمة في هذه التقارير، كما أن حظر هذه المعلومات لا يساعد في زيادة الثقة بين الدول الأطراف. |
| Et l'appartenance du médecin légiste au Temple des Miracles ne nous aide pas. | Open Subtitles | و مما لا يساعد أيضا أن قاضى المقاطعة عضوا فى قسيسية المعجزات |
| La mise en place d'un tribunal international alors que des différends ou des conflits d'intérêts ont déjà éclaté ne facilite pas une prise de décisions réfléchie. | UN | إن تحديد هيكل محكمة دولية في خضم النزاعات والمصالح المتضاربة التي انبثقت بالفعل لا يساعد على صنع القرارات الحصيفة. |
| J'ai besoin de savoir que vous comprenez ça que vous le prenez au sérieux et ce T-shirt ne m'aide pas. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنك تفهم هذا وأنك تأخذ الأمر بجدية وذلك القميص لا يساعد |
| L'enseignement est entre les mains du secteur privé, ce qui ne favorise pas l'expansion de l'éducation auprès des couches les plus défavorisées. | UN | ويسيطر القطاع الخاص على التعليم مما لا يساعد على التوسع في التعليم بين أشد الطبقات فقرا. |
| Elle travaille sous une pression énorme et ça n'arrange rien qu'elle ait l'impression de trahir son ami. | Open Subtitles | إنها تحت ضغطٍ كبير وهذا لا يساعد إن كانت تشعر أنها تخون أصدقائها |
| La dissuasion nucléaire ne sert à rien contre ces menaces. | UN | والردع النووي لا يساعد في مكافحة هذه التهديدات. |
| Ajoutons encore que le personnel change constamment, ce qui ne permet pas une véritable institutionnalisation des organismes de protection. | UN | ويضاف إلى ذلك تغيير الموظفين المستمر الذي لا يساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على جهات الحماية. |
| Cela ne concourt pas à instaurer la confiance ni à faire face aux difficultés pratiques qui se posent concrètement sur le terrain, et, partant, ne concourt pas à la coopération et à la réalisation des objectifs énoncés. | UN | وهذا لا يساعد على بناء الثقة ولا على معالجة الصعوبات العملية التي تحصل على أرض الواقع وبالتالي لا يساعد على التعاون وتحقيق الأهداف المعلنة. |
| Cette tendance qui va à l'encontre des obligations et des engagements pris n'est pas propice à la non-prolifération et encore moins au désarmement. | UN | وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي. |
| Les politiques d'inimitié constantes de certains pays vis-à-vis de la République populaire démocratique de Corée ne contribuent pas au règlement des problèmes sur la péninsule coréenne. | UN | إن استمرار سياسات بعض الدول، غير الوديــة تجاه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، أمر لا يساعد على تسوية المسائل في شبه الجزيرة الكورية. |
| Ces provocations ne sont pas propres à réduire la tension et vont à l'encontre de l'initiative que le Secrétaire général a annoncée le 30 septembre 1998 dans le cadre de sa mission de bons offices et qui vise à réduire les tensions et à parvenir à un règlement juste et durable de la question de Chypre. | UN | إن القيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع المبادرة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوتر ودفع عجلة التقدم نحو تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
| Te dévaluer ne va pas aider non plus. | Open Subtitles | ضرب نفسك بقوة لا يساعد في شئ أيضا |
| Ces projets expérimentaux montrent que ce marqueur aide non seulement à suivre de près les dépenses consacrées à la problématique hommes-femmes mais permet aussi d'améliorer l'inclusion systématique de cette problématique dans les projets et aide à obtenir une augmentation du financement. | UN | وتبين تلك المشاريع التجريبية أن المؤشر لا يساعد على تتبع نفقات الشؤون الجنسانية فحسب، بل يحسّن أيضا من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع، ويساعد في مجال الدعوة إلى زيادة التمويل. |