ويكيبيديا

    "لتأخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tardive
        
    • retard avec lequel
        
    • retard dans
        
    • retard pris dans
        
    • retards dans
        
    • retards intervenus dans
        
    • du retard
        
    • différé
        
    • délais
        
    • report
        
    • retards de
        
    • retard intervenu dans
        
    • tardé
        
    • retard de
        
    • des retards
        
    Vu l'heure tardive, nous reprendrons le scrutin cet après-midi. UN نظرا لتأخر الوقت، سنواصل إجراء التصويت بعد ظهر اليوم.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصَل اقتراع المجلس في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Le Comité consultatif déplore le retard avec lequel le rapport a été soumis, estimant que cela a nui au fonctionnement des organes intergouvernementaux. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لتأخر تقديم التقرير وما لذلك من أثر سلبي على أداء الهيئات الحكومية الدولية.
    L'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans l'encaissement des sommes mises en recouvrement; UN ولا تشمل سياسة الأمم المتحدة رصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Je demande votre indulgence pour le retard pris dans la publication de la documentation. UN ويجب علي بكل تواضع أن أقدم لكم اعتذاري لتأخر إصدار الوثائق.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, indique que, en raison de l'heure tardive, le Conseil poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصل المجلس عملية الاقتراع في موعد لاحق سيعلن عنه.
    Néanmoins, compte tenu de l'heure tardive, nous entendrons les orateurs restants à la prochaine séance. UN غير أنه ونظرا لتأخر الوقت، سنستمع إلى باقي المتكلمين في الجلسة المقبلة.
    Toutefois, compte tenu de l'heure tardive, cette séance aura lieu à une date qui sera annoncée. UN ولكن نظرا لتأخر الوقت، ستعقد تلك الجلسة في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Toutefois, compte tenu de l'heure tardive, ce tour de scrutin séance aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. UN ولكن نظرا لتأخر الوقت، سيجرى ذلك الاقتراع في وقت لاحق سيتم إعلانه.
    Compte tenu de l'heure tardive, je prie instamment toutes les délégations d'être aussi brèves que possible. UN ولذلك، أود أن أحث جميع الوفود على أن تتكلم بإيجاز بقدر المستطاع نظرا لتأخر الوقت.
    Bien que M. Repasch regrette le retard avec lequel les fonds annoncés ont été versés, il voudrait souligner que les États-Unis ont fourni plus de financements sous la forme de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale que tout autre pays. UN وقال إنه يأسف لتأخر وصول التبرعات المعلنة، ولكنه يود أن يذكر أن الولايات المتحدة قدمت إلى الصندوق الاستئماني تمويلا في شكل تبرعات أكبر مما قدمه أي بلد آخر.
    L'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans leur recouvrement. UN ولا تشمل سياسة الأمم المتحدة رصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    Le nombre indiqué est supérieur aux prévisions parce que la comptabilisation en pertes d'un certain nombre d'entre eux a été repoussée en raison du retard pris dans la livraison des nouveaux modèles. UN ارتفاع العدد ناجم عن التأخر في إجراءات شطب المعدات نتيجة لتأخر وصول الحواسيب الحُجرية
    1. Se déclare préoccupée par les retards dans la parution et la distribution de la documentation, notamment des comptes rendus analytiques et des procès-verbaux des organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ١ - تعرب عن قلقها لتأخر صدور وتوزيع الوثائق، بما فيها المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية لهيئات اﻷمم المتحدة؛
    Le Comité a été informé que, du fait des retards intervenus dans le déploiement, on peut déduire environ 7,9 millions de dollars du montant total. UN ونظرا لتأخر الوزع فإن اللجنة قد أبلغت بأنه يمكن خفض التقديرات المشتركة بمقدار ٩,٧ مليون دولار تقريبا.
    Ce volume a été moins important que prévu du fait du retard intervenu dans le déploiement du personnel de l'AMISOM et du nombre plus faible que prévu de véhicules appartenant à l'AMISOM. UN كان الإمداد بالوقود أقل من المتوقع نظرا لتأخر نشر أفراد البعثة ولكون عدد المركبات المملوكة للبعثة أقل مما كان مقررا
    7. Une diminution de 2 924 700 dollars est prévue à cette rubrique par suite du déploiement différé des hélicoptères dans la zone de la mission. UN ٧ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٧٠٠ ٩٢٤ ٢ دولار تحت هذا البند نظرا لتأخر وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة.
    L'estimation des coûts pour cette rubrique budgétaire a été faite en appliquant un abattement pour délais de déploiement de 10 %. UN ويشمل تقدير التكاليف في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق معامل لتأخر النشر نسبته 10 في المائة.
    Ces rencontres n'ont pu avoir lieu, soit parce que les autorités concernées ont tardé à répondre soit parce qu'elles ont demandé un report. UN فلم تعقد تلك الاجتماعات إما لتأخر الرد من السلطات المعنية، وإما بسبب طلب تلك السلطات تأجيلها.
    Elle regrette les retards de publication et encourage les responsables à faire paraître dès que possible ceux qui n'ont pas encore été édités. UN وتعرب عن أسفها لتأخر نشرها وتدعو لنشر ما لم يصدر منها.
    En l'espèce, la défenderesse annule sa commande en raison d'un retard de livraison. UN وكانت الشركة المدعّى عليها في هذه القضية قد ألغت طلبيتها نتيجة لتأخر استلامها للبضاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد