En application du paragraphe 3 de cette résolution, le Secrétaire général a créé une commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. | UN | وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت. |
Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. | UN | ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق. |
Ces problèmes peuvent être réglés de la manière la plus appropriée dans le cadre technique de la Commission cambodgio-thaïlandaise de démarcation des frontières. | UN | وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية. |
Entre-temps, l'unité slovaque de déminage a été chargée des principales tâches de déminage à l'appui de la démarcation. | UN | وفي غضون ذلك، كُلفت شركة إزالة الألغام من قبل البعثة بأداء المهام الرئيسية لإزالة الألغام دعماً لترسيم الحدود. |
Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. | UN | وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار. |
Il accepte néanmoins l'Accord-cadre de l'OUA, qui ouvrirait la voie à un abornement rapide de la frontière. | UN | ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل. |
La base juridique de la délimitation de la frontière est sans équivoque, et l'Éthiopie ne saurait introduire de nouveaux éléments après coup. | UN | فالأساس القانوني لترسيم الحدود غير قابل للتأويل. وإن إثيوبيا لا تستطيع أن تخترع حقائق جديدة بعد ثبوت الحقيقة. |
Le Président a nommé à cette fin un comité de démarcation de la frontière et rétabli l'administration et le Conseil de la zone d'Abyei. | UN | وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها. |
ii) Accord sur un calendrier de démarcation de la frontière et un mécanisme de règlement des différends territoriaux | UN | ' 2` تم التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها |
ii) Accord sur un calendrier de démarcation de la frontière et un mécanisme de règlement des différends territoriaux 2013 (objectif) : accord total | UN | ' 2` التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها |
À cet égard, je tiendrai compte également des contributions des parties et des ressources du Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière. | UN | وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها. |
Au cours de la même période, la Sous-Commission de la démarcation a effectué des visites sur le terrain afin d'affiner ses plans de démarcation de la frontière terrestre. | UN | وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية. |
Elle a en outre entamé un débat sur les modalités du déminage qui devra appuyer la démarcation. | UN | وفضلا عن ذلك بدأت البعثة مناقشة طرائق الاضطلاع بعملية إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود. |
Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) | UN | 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا |
Les Tokélaou signeront prochainement, avec la France et pour le compte de la Nouvelle-Zélande, un accord de délimitation de leurs frontières maritimes avec les îles Wallis-et-Futuna. | UN | وقال إن توكيلاو ستوقع قريبا نيابة عن نيوزيلندا اتفاقا مع فرنسا لترسيم الحدود البحرية لجزيرتي واليس وفوتونا. |
Dans l'intervalle, les préparatifs de l'abornement avaient déjà commencé. | UN | 4 - وفي هذه الأثناء بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لترسيم الحدود. |
L'Éthiopie ne pense pas que le minimum de conditions soit réuni pour procéder à la délimitation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وتجدر إعادة القول بأن إثيوبيا لا ترى توافر حد أدنى من الشروط اللازمة لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
Conseiller juridique principal, Groupe d'experts chinois du tracé de la frontière sino-vietnamienne dans le golfe de Beibu, depuis 1995. | UN | مستشار قانوني أقدم، بفريق الخبراء الصيني لترسيم الحدود الصينية - الفييتنامية في خليج بيبو 1995- حتى الآن. |
Ma délégation juge aussi encourageants les efforts soutenus déployés aussi bien par le Timor-Leste que par l'Indonésie pour délimiter la frontière terrestre entre les deux pays. | UN | ووفدي يشعر بالتشجيع أيضا من الجهد المتواصل الذي تبذله كل من تيمور - ليشتي واندونيسيا لترسيم الحدود البرية بينهما. |