ويكيبيديا

    "لتلك البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette mission
        
    • de cette mission
        
    • pour la mission
        
    • pour cette mission
        
    • éventuelle mission de
        
    Une fois finalisées, les prévisions de dépenses relatives à cette mission seront présentées dans un nouvel additif. UN وستقدَّم مقترحات الميزانية لتلك البعثة في إضافة منفصلة في مرحلة لاحقة عندما يجري تحديد الاحتياجات.
    Toutefois, du fait de l'élargissement récent de la FINUL, on envisage de transférer le projet à cette mission à compter du 1er janvier 2008. UN إلا أنه، نظرا للتوسع الذي شهدته قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من المتوخى جعل المشروع تابعا لتلك البعثة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    :: Démarrage d'une opération de police civile dans une mission nouvelle, y compris la participation au processus de planification intégrée de cette mission UN :: بدء عملية للشرطة المدنية في بعثة جديدة، بما في ذلك الاشتراك في عملية التخطيط المتكامل لتلك البعثة.
    L'importance sur le plan régional du succès de cette mission de maintien de la paix des Nations Unies est devenue évidente pendant la crise en Albanie, où la situation est toujours préoccupante. UN وقد اتضحت اﻷهمية اﻹقليمية لتلك البعثة الموفقة من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام خلال اﻷزمة القائمة في جمهورية ألبانيا، التي لا زالت تثير الانشغال.
    On a néanmoins précisé que le financement de cette dépense supplémentaire serait intégré dans le cadre de l'exécution du budget approuvé pour la mission. UN على أن اللجنة أُبلغت بأن هذه الاحتياجات الإضافية سوف يتم استيعابها مع مراعاة تنفيذ الميزانية المقترحة لتلك البعثة.
    Le remboursement des coûts engagés dans ces conditions par les pays qui fournissent des contingents ne dépasserait pas les taux fixés par l'Assemblée générale pour la mission en question. UN وسوف يقتصر التعويض عن التكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في هذه الظروف على المعدلات التي تحددها الجمعية العامة لتلك البعثة.
    À l'époque, les États Membres ont décidé à l'unanimité que le barème adopté pour cette mission ne constituerait pas un précédent et ne servirait pas de base, à long terme, pour le calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix. UN واتفق الدول الأعضاء بالإجماع في ذلك الوقت على أن الجدول المخصص لتلك البعثة لن يمثل سابقة، ولن يعمل به بوصفه آلية طويلة الأجل لتحديد الاشتراكات بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Il les encourage à effectuer les préparatifs en vue du déploiement d'une éventuelle mission de ce type. UN ويشجع المجلس تلك الجهات على التخطيط لتلك البعثة الممكنة.
    Compte tenu de l'ampleur et de la complexité de la MONUC et de l'incertitude qui y est liée, il est indispensable que l'appui à cette mission soit porté de un à deux postes afin de faire face à l'augmentation sensible du soutien financier nécessaire à l'opération et de faciliter l'établissement des rapports financiers dans les délais requis. UN ونظرا لضخامة حجم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وما تتسم به تلك البعثة من تعقيد وعدم إمكانية التنبؤ بما قد يطرأ عليها، يتعين زيادة الدعم المقدم لتلك البعثة من وظيفة واحدة إلى وظيفتين لتغطية الزيادة الكبيرة في الدعم المالي للعملية وتيسير إعداد التقارير المالية للوفاء بالمواعيد المحددة لاستعراض الهيئات التشريعية.
    Cette équipe détermine si le matériel majeur du fournisseur de contingents répondait aux besoins opérationnels de cette mission et si le matériel annexe et les articles consommables permettaient au fournisseur de contingents d'être autonome dans toutes les catégories. UN ويتحقق الفريق مما إذا كانت المعدات الرئيسية لدى المساهم بقوات تفي بالاحتياجات التنفيذية لتلك البعثة ومما إذا كانت المعدات الثانوية والأصناف المستهلكة المتاحة له تمكنه من تحقيق الاكتفاء الذاتي في جميع الفئات.
    Aussi le caractère imprévisible du financement de cette mission, qui pourrait provoquer son retrait prématuré, constitue-t-il une grosse menace pour l'opération hybride. UN ومن ثم، فإن طابع تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي غير القابل للتنبؤ به يشكل خطرا جسيما على العملية حيث يمكن أن يؤدي إلى انسحاب سابق لأوانه لتلك البعثة.
    Les observations du Comité concernant les retards et les difficultés rencontrés dans le programme de construction sont indiquées dans son rapport sur le projet de budget de cette mission pour l'exercice 2013/14 (A/67/718/Add.17). UN وترد ملاحظات اللجنة بشأن التأخيرات والصعوبات في برنامج التشييد في تلك البعثة في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 لتلك البعثة (A/67/718/Add.17).
    Les premières photos claires de la Terre prises en préparation de cette mission ont amené les gens dans le monde entier à voir la Terre d'une nouvelle manière — comme une «bille bleue» dans l'immensité de l'espace, un seul environnement d'une importance unique et considérable pour l'humanité. UN فالصور اﻷولى الواضحة التي التقطت لكوكب اﻷرض تحضيرا لتلك البعثة دفعت سكان العالم إلى رؤية اﻷرض بطريقة جديدة - " كمرمر أزرق " سابح في الفضاء المترامي اﻷطراف وبيئة واحدة ذات أهمية فريدة وهائلة بالنسبة للبشرية.
    Les montants remboursés aux pays contributeurs en dédommagement des coûts que cette situation leur fait supporter sont limités aux taux fixés pour la mission considérée. UN وينبغي أن يكون تعويض التكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة في تلك الظروف مقتصرا على المعدَّلات التي حُدِّدت لتلك البعثة.
    La sécurité du personnel de la MONUG demeure une préoccupation hautement prioritaire pour la mission. UN 22 - لا يزال أمن أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وسلامتهم يشكلان أولوية عليا بالنسبة لتلك البعثة.
    En outre, le retard pris dans la publication du budget de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) se répercutera immanquablement sur l'émission des avis de recouvrement pour cette mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تأخر صدور ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يؤخر حتما صدور الأنصبة المقررة لتلك البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد