ويكيبيديا

    "لتلك السنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'année considérée
        
    • pour l'année en
        
    • pour cette année
        
    • de l'exercice
        
    • pour l'exercice
        
    • cours de l'année considérée
        
    • pour ladite année
        
    • pour cette année-là
        
    • de l'année des
        
    • pour cette même année
        
    • de cette année-là
        
    • pour l'année par
        
    Ces données sont conformes aux obligations de la Partie concernant les CFC pour l'année considérée. UN وتنسجم تلك البيانات مع التزامات هذا الطرف المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول لتلك السنة.
    La Partie avait antérieurement signalé une consommation de 33 tonnes PDO pour l'année considérée. UN وقد سبق أن أبلغ الطرف عن استهلاك قدره 33 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لتلك السنة.
    Les ajustements auxquels il y avait lieu de procéder du fait de la différence entre le montant estimatif et le montant effectif des dépenses pour telle ou telle année étaient apportés deux ans plus tard, par majoration ou minoration des contributions dues pour l'année en question. UN وكان يتم بعد ذلك بعامين إجراء تعديلات سببها الفرق بين النفقات المقدرة والنفقات الفعلية ﻷية سنة معينة تنعكس على اﻷنصبة المقررة لتلك السنة.
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2002 et pour les années antérieures représentent des recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN ولا بد من الإشارة إلى أن البيانات المقدمة والمتعلقة بعام 2002 والسنوات السابقة له تمثل الإيرادات الفعلية المتلقاة في السنة الخاصة بها، وليس المبالغ المعلن عن التبرع بها لتلك السنة.
    Par la suite, pour chaque exercice, le Conseil répartit les voix au début de la première session ordinaire de l'exercice. UN ويقوم المجلس فيما بعد بتوزيع اﻷصوات لكل سنة في بداية الدورة العادية اﻷولى لتلك السنة.
    Le budget des forces armées a progressivement été réduit, encore que la Mission ait constaté que le montant en a atteint 1 225 400 000 quetzales pour l'exercice 2000, alors qu'il devait n'être que de 981 millions de quetzales. UN فقد تبين للبعثة أنه بينما كانت الميزانية المقررة لتلك السنة 981 مليون كيتزال، بلغت 225.4 1 مليون كيتزال.
    Par conséquent, afin de dresser un tableau exact de la situation économique au cours de l'année considérée, le RNB devrait être converti au moyen du taux de change de l'année. UN ومن ثم فالتقديم وصف دقيق للوضع الاقتصادي في السنة الحالية، ينبغي تحويل الدخل القومي الإجمالي لكل سنة باستخدام سعر الصرف لتلك السنة.
    Pour une année donnée, ces dépenses peuvent dépasser le montant des crédits approuvés au titre du projet jusqu’à concurrence de 20 000 dollars ou de 4 %, le montant le plus élevé étant retenu, à condition toutefois que le dépassement global pour l’année en question ne représente pas plus de 2 % du montant total des crédits alloués par le PNUD au Bureau pour ladite année. UN وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ٤ في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة ٢ في المائة من مجموع المخصصات التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمكتب للعام.
    Le groupe des Parties visées à l'article 5 souhaitera peut-être choisir les membres qui le représenteront au Comité exécutif en 2007, ainsi que le Vice-président du Comité pour cette année-là. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في أن تختار الأعضاء الذين يمثلونها في اللجنة التنفيذية لعام 2007 وكذلك نائب رئيس اللجنة لتلك السنة.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que le volume des exportations pour l'année considérée excède le volume de la production et des importations, ce qui implique que les exportations proviennent de stocks. UN وبالمثل فإن القيم السلبية لمستوى الاستهلاك المحسوب تشير إلى أن مستوى الصادرات لتلك السنة تجاوز مستوى الإنتاج والواردات، مما ينطوي على أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    Le respect de son engagement pris dans la décision XVI/27 pour l'année considérée n'a pu être confirmé. UN وبناء على ذلك، لا يمكن التثبت من التزامها الوارد في المقرر 16/27 لتلك السنة.
    Il est recommandé que ces échéanciers prévoient le paiement du montant intégral de la quote-part de l'État Membre concerné pour l'année en cours et d'une partie des arriérés dont il est redevable et, si possible, l'élimination des arriérés dans un délai maximal de six ans. UN واقتُرح أن تنص الخطط على دفع الأنصبة المقررة لتلك السنة بالكامل وعلى سداد كل المتأخرات في غضون فترة أقصاها ست سنوات، عند الإمكان.
    Ce rapport sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devra être examiné conjointement avec le Rapport annuel pour 2001, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2001 et pour les années antérieures représentent des recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN ولا بد من الإشارة إلى أن البيانات المقدمة والمتعلقة بعام 2001 والسنوات السابقة له تمثل إيرادات فعلية متلقاة في السنة الخاصة بها، وليس المبالغ المعلن عن التبرع بها لتلك السنة.
    Il convient de souligner que les données présentées pour 2002 et pour les années antérieures représentent les recettes effectivement perçues durant l'année considérée, plutôt que les montants annoncés pour cette année. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات المقدمة لعام 2002 والسنوات السابقة تمثل الإيرادات الفعلية الواردة لكل واحدة من تلك السنوات، وليست التبرعات المعلنة لتلك السنة.
    L'estimation obtenue est alors retenue comme taux de change pour le budget révisé de l'exercice en cours et le budget initial de l'exercice suivant. UN ثم تعتمد التقدير الذي تخلص إليه، باعتباره سعر الصرف الذي تستند إليه في وضع الميزانية المنقحة لتلك السنة وفي وضع الميزانية اﻷولية للسنة المقبلة.
    L'estimation obtenue est alors retenue comme taux de change pour le budget révisé de l'exercice en cours et le budget initial de l'exercice suivant. UN ثم تعتمد التقدير الذي تخلص إليه، باعتباره سعر الصرف الذي تستند إليه في وضع الميزانية المنقحة لتلك السنة وفي وضع الميزانية اﻷولية للسنة المقبلة.
    Pour un exercice donné, ces dépenses peuvent dépasser le montant du budget approuvé pour un projet à concurrence de 4 %, à condition que les dépenses totales engagées par l'agent d'exécution pour l'exercice en question ne dépassent pas 2 % du montant total des crédits qui lui sont alloués. UN فقد تزيد النفقات، في سنة معينة، عن المخصص لها في ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بنسبة 4 في المائة، بشرط ألا يتكبد الوكيل المسؤول عن التنفيذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز 2 في المائة من إجمالي مخصصاتها.
    a Se fonde sur les recettes du PNUD au cours de l'année considérée plutôt que sur les annonces de contributions pour l'année en question. UN (أ) استنادا إلى الإيرادات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنة التقويمية العائدة لها لا إلى التبرعات المعلنة لتلك السنة.
    Dans la même résolution, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'accorder une attention particulière, dans le rapport biennal à lui présenter lors de sa quarante-sixième session, en 2003, aux progrès accomplis et aux échecs enregistrés dans la réalisation des objectifs énoncés pour ladite année dans la Déclaration politique. UN وطلبت اللجنة من المدير التنفيذي في القرار ذاته أن يولي اهتماما خاصا في التقرير الذي يعده مرتين في السنة ويقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والأربعين في عام 2003 لما تحقق من تقدم وما تمت مصادفته من إخفاقات في تحقيق الأهداف لتلك السنة على النحو المبين في الإعلان السياسي.
    D'après les estimations, la croissance réelle du PIB en 2007 a ralenti, passant à 3,6 %, et n'a pas atteint les 5,5 % prévus pour cette année-là. UN 83 - ويُقدر أن النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 قد تباطأ ليبلغ 3.6 في المائة ولم يصل إلى نسبة 5.5 في المائة التي كانت متوقعة لتلك السنة.
    On trouvera dans l'annexe II un tableau, établi par le Secrétariat, faisant apparaître les dépenses effectives pour 2010 au regard du budget approuvé pour cette même année. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولاً أعدته الأمانة يبيّن النفقات الفعلية لعام 2010، مقارنة بالميزانية المعتمدة لتلك السنة.
    Le Comité a également décidé que chaque année, à sa session d'organisation, il choisirait les rapports du Corps commun d'inspection à examiner à sa session ordinaire de cette année-là sur une liste de titres que lui communiquerait le Secrétariat et qui contiendrait aussi les titres des rapports prévus pour les deux années suivantes. UN وقررت اللجنة كذلك أن تقوم في اجتماعها التنظيمي السنوي باختيار تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي سينظر فيها خلال دورتها العادية لتلك السنة وذلك من قائمة عناوين توفرها اﻷمانة العامة، بما فيها عناوين التقارير المرتآة للسنتين التاليتين.
    Pour la période allant du 1er janvier au 31 août 2001, les pertes s'élevaient à 2 864 000 dollars, soit 4,54 % des contributions annoncées pour l'année par les Parties utilisant le système. UN وفي سنة 2001 وحتى 31 آب/أغسطس بلغت الخسارة 864ر2 مليون دولار، أو 54ر4 في المائة مـن التعهدات لتلك السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد