ويكيبيديا

    "لجان إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commissions régionales
        
    • des comités régionaux
        
    • de comités régionaux
        
    • comités régionaux de
        
    D’autres commissions régionales et organismes des Nations Unies ont déjà pris des dispositions analogues. UN وقد اتخذت لجان إقليمية ومنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إجراءات مماثلة.
    Des commissions régionales sur la violence perpétrée contre les femmes ont également été créées dans les 10 régions relevant des conseils sanitaires. UN جرى أيضا إنشاء لجان إقليمية معنية بالعنف ضد المرأة في كل منطقة من المناطق العشر التابعة للمجلس الصحي.
    Ce projet entend s'appuyer sur cette expérience pour l'étendre à cinq autres commissions régionales. UN وتهدف الخطة إلى الاستفادة من هذه التجربة وتعميمها على خمس لجان إقليمية أخرى.
    Parallèlement, des comités régionaux pour l'égalité ont été mis sur pied au niveau régional. UN وفي موازاة ذلك، شُكلت لجان إقليمية للمساواة على المستوى الإقليمي.
    On encouragera les organismes faisant office d'agent régional à créer des comités régionaux qui pourront maintenir le contact avec les pays participants. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    Elle a indiqué que, pour surmonter ces difficultés, elle travaillait actuellement à la mise sur pied de comités régionaux de coordination chargés d'évaluer la mise en œuvre. UN وللتغلب على هذه التحدِّيات، أفادت إثيوبيا بأنها تعمل حالياً على إنشاء لجان إقليمية لتنسيق رصد التنفيذ.
    Les commissions régionales ont ainsi prévu plusieurs activités. UN فقد خططت عدة لجان إقليمية للاضطلاع بأنشطة تُفضي إلى انعقاد الجمعية العالمية الثانية.
    Plusieurs commissions régionales se servent du Pacte mondial comme cadre de leur dialogue et de leurs partenariats avec le secteur privé dans leurs régions respectives. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    Les deux premiers jours, l'assistance était composée de 46 experts délégués par des organismes et des commissions régionales. UN وكان من بين المشاركين في أول يومين للاجتماع 46 خبيرا موفدا من بعض الوكالات ومن لجان إقليمية.
    Seize organisations et cinq commissions régionales étaient représentées, de même que les bureaux nationaux de statistique du Mexique et de la Chine. UN وقد حضره ممثلون عن ست عشرة منظمة وخمس لجان إقليمية.
    Pour l’heure, la CEE en coopération avec les autres commissions régionales, entreprend les démarches pour assurer l’application effective de la Classification-cadre à l’échelle mondiale. UN وتتخذ اللجنة حاليا بالتعاون مع لجان إقليمية أخرى خطوات لكفالة تطبيقه بشكل عملي في جميع أنحاء العالم.
    D'autres commissions régionales ont également adopté des sous-programmes pour donner suite aux décisions des grandes conférences. UN كذلك اعتمدت لجان إقليمية أخرى برامج فرعية تعكس آثار المؤتمرات الرئيسية.
    Une loi fédérale adoptée en 2008 a créé des commissions régionales, auxquelles siègent des membres de la société civile et qui sont chargées de surveiller les conditions de détention. UN واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون.
    :: Sensibiliser les États Membres à l'importance de ratifier la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail et de créer des commissions régionales pour en assurer le suivi UN توعية الدول الأعضاء بأهمية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإنشاء لجان إقليمية للمتابعة
    De plus, il existe également des commissions régionales de l'égalité entre les sexes, présidées par le gouverneur de chaque région. UN وهناك أيضا لجان إقليمية معنية بالمساواة بين الجنسين يرأسها محافظ كل منطقة.
    Inspiré par les mesures prises par d'autres commissions régionales en vue de la création de comités spécialisés du développement social, chargés de coordonner les mesures prises dans leurs régions respectives, UN واسترشادا منه بالخطوات التي اتخذتها لجان إقليمية أخرى ﻹنشاء لجان متخصصة للتنمية الاجتماعية تتولى مسؤولية تنسيق العمل في مناطقها،
    Il y a aussi des comités régionaux de psychiatres du Ministère de la santé chargés d'analyser et de diagnostiquer les cas extrêmes de violence domestique. UN وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
    La représentation des femmes rurales est promue par le Conseil national des femmes qui regroupe celles-ci dans des comités régionaux. UN شجع على تمثيل المرأة الريفية المجلس القومي للمرأة بتجميعه النساء في لجان إقليمية.
    L'Éthiopie a indiqué qu'elle s'emploie actuellement à mettre en place des comités régionaux de coordination du suivi de la mise en œuvre, qui sont au nombre de cinq à ce jour. UN وأفادت إثيوبيا بأنها تعمل حالياً من أجل إنشاء لجان إقليمية لتنسيق رصد التنفيذ وأنها أنشأت لجان حتى الآن.
    Une des importantes initiatives auxquelles ont donné lieu les travaux du Comité national de la paix et du Secrétariat national de la paix a été la mise en place de comités régionaux et locaux pour la paix. UN وتتمثل إحدى المبادرات الهامة التي أسفرت عن أنشطة لجنة السلم الوطني وأمانة السلم الوطني في إنشاء لجان إقليمية ومحلية للسلم.
    Elle oeuvre à la formation de comités régionaux en Europe orientale, en Afrique du Nord et en Asie de l'Ouest, régions où les institutions coopératives internationales sont faibles dans ce secteur ainsi que dans d'autres. UN وهي تعمل على تشكيل لجان إقليمية في أوروبا الشرقية وشمال أفريقيا وغرب آسيا، وفي المناطق ذات المؤسسات التعاونية الدولية الضعيفة في هذا القطاع وفي قطاعات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد