Des progrès notables ont été faits lors de la période à l'étude dans la voie du parachèvement de l'examen global du secteur de la sécurité. | UN | أُحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب وضع الصيغة النهائية للاستعراض الشامل لقطاع الأمن. |
I. PREPARATION DE l'examen global A MI-PARCOURS DES PROGRES | UN | اﻷول - التحضيـرات للاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحـرز في |
3. Décide que l'examen d'ensemble sera organisé comme suit : | UN | 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل كما يلي: |
Les données concernant 1993 et 1994 devraient figurer dans le rapport de l'année prochaine qui sera publié à temps pour l'examen d'ensemble des orientations des activités opérationnelles de développement par l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع أن ترد بيانات عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في تقرير العام القادم، الذي سيصدر في وقت مناسب للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
2. Décide que l'Étude d'ensemble susmentionnée devrait également porter sur les différentes versions linguistiques des documents publiés par des services autres que le Département de l'information. | UN | 2 - تقرر أنه ينبغي للاستعراض الشامل المشار إليه أعلاه أن يتصدى أيضا للصيغ باللغات الأخرى للمنشورات الصادرة خارج إدارة شؤون الإعلام. |
Elle concourra à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, et à la préparation de l'examen général des progrès accomplis dans ce domaine qui doit intervenir en 2005. | UN | وهو سوف يسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، كما سيُسهم في التحضير للاستعراض الشامل الذي سيجرى في عام 2005 لسير هذا التنفيذ. |
Résolution du Conseil donnant des orientations pour l'examen complet | UN | قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قرار يقدم التوجيه للاستعراض الشامل |
C. Sources d'information pour l'examen approfondi 23 8 | UN | جيم- مصادر المعلومات للاستعراض الشامل 23 9 |
PREPARATION DE l'examen global A MI-PARCOURS DES PROGRES REALISES DANS LA MISE EN OEUVRE DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNEES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCES | UN | التحضيرات للاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحرز في سبيل تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نمـوا فـي التسعينـات |
Par ailleurs, un certain nombre d'organismes a contribué par d'autres moyens aux préparatifs de l'examen global à mi-parcours, notamment en finançant l'organisation de groupes d'experts et d'autres réunions préparatoires et en y participant activement. | UN | وساهمت الوكالات أيضا في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة بطرق أخرى، مثل توفير الدعم والمشاركة الفعالة في أفرقة الخبراء والاجتماعات التحضيرية اﻷخرى. |
Évoquant la portée de l'examen global du dispositif de gouvernance, présenté à l'annexe II du rapport du Secrétaire général, l'intervenant demande des précisions sur la procédure par étapes décrite au paragraphe 4. | UN | 30 - وتطرق إلى الإطار المرجعي للاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية الوارد في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام، وطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن الترتيبات المرحلية الواردة في الفقرة 4. |
Il dit que ce texte, qui a fait l’objet d’un consensus et dont il recommande l’adoption, fournira d’excellentes bases pour préparer l’examen triennal d’ensemble qui doit avoir lieu en 1998. | UN | وقال إن هذا النص، الذي كان محل توافق لﻵراء والذي يوصي باعتماده، سيوفر أسسا ممتازة من أجل التحضير للاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات المزمع القيام به عام ١٩٩٨. |
Si ces engagements sont tenus d'ici à l'examen d'ensemble de 2014, la communauté internationale sera alors en mesure de convenir plus aisément des étapes suivantes. | UN | وبالوفاء بهذه الالتزامات، في إطار الإعداد للاستعراض الشامل في عام 2014، سيصبح المجتمع الدولي في أفضل وضع للموافقة على اتخاذ الخطوات المقبلة. |
De plus, on notera que la composition du groupe de travail chargé de l'examen d'ensemble des arrangements et procédures d'administration et de paiement des indemnités s'est limitée à deux départements du Secrétariat et que les pays qui fournissent des contingents et des éléments de police n'ont pas été consultés. | UN | ثم إن أعضاء الفريق العامل للاستعراض الشامل يمثلون إدارتين من الأمانة العامة فقط ولم تستشر في العملية البلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة. |
D'autres ont été d'avis qu'il incombait au Comité d'examiner les questions soulevées par le Secrétaire général dans ses six rapports, particulièrement au sujet de la réorientation des activités d'information, pour donner au Département des indications concernant sa conduite de l'Étude d'ensemble. | UN | وذهب البعض الآخر إلى أن من مسؤولية اللجنة أن تتناول المسائل المثارة في تقارير الأمين العام الستة، ولا سيما إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام، وذلك لتوفير الإرشاد للإدارة في إجرائها للاستعراض الشامل. |
2. Décide que l'Étude d'ensemble visée au paragraphe 1 ci-dessus devrait également porter sur les différentes versions linguistiques des documents publiés par des services autres que le Département de l'information. | UN | 2 - تقرر أنه ينبغي للاستعراض الشامل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه أن يتصدى أيضا للصيغ باللغات الأخرى للمنشورات الصادرة خارج إدارة شؤون الإعلام. |
Le Secrétaire général est allé encore plus loin dans son rapport sur la réforme, où il a dit que le Département de l'information devait être examiné plus en détail dans le cadre du renforcement de l'Organisation des Nations Unies et où il a présenté les principales conclusions de l'Étude d'ensemble de la gestion et du fonctionnement du Département de l'information. | UN | 7 - وقد مضى الأمين العام قدما بهذه العملية في تقريره الإصلاحي، حيث عرّف إدارة شؤون الإعلام بوصفها مجالا ينبغي إعادة النظر فيه بمزيد من التفصيل في المسار المتبع بتعزيز الأمم المتحدة. ويتضمن تقرير الأمين العام النتائج الرئيسية للاستعراض الشامل الذي أجري بشأن تنظيم إدارة شؤون الإعلام وعملياتها. |
Elle concourra à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, et à la préparation de l'examen général des progrès accomplis dans ce domaine qui doit intervenir en 2005. | UN | وهو سوف يسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، كما سيُسهم في التحضير للاستعراض الشامل الذي سيجرى في عام 2005 لسير هذا التنفيذ. |
Des intervenants ont également mis en avant l'importance de cette série de conférences pour l'examen complet de l'application de la résolution 1540 (2004) qui serait effectué en 2016, en ce qu'elle permettait d'associer le secteur industriel à ce processus. | UN | وأكد المتكلمون أيضا أهمية سلسلة المؤتمرات هذه بالنسبة للاستعراض الشامل المرتقب لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004) الذي سيجري في عام 2016. |
C. Sources d'information pour l'examen approfondi | UN | جيم - مصادر المعلومات للاستعراض الشامل |
Soulignant qu'il importe de procéder en temps voulu et de manière adéquate aux préparatifs de cet examen global à mi-parcours, | UN | وإذ تؤكد أهمية القيام في الوقت المناسب وبالشكل المناسب باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة، |
1. Questions supplémentaires pouvant être examinées dans le cadre de la révision complète | UN | 1 - الإضافات الممكنة إلى الإطار المرجعي للاستعراض الشامل |
Rappelant en outre la décision qui avait été prise d'inviter la Commission du développement durable à examiner, à sa onzième session, la question de son rôle dans le processus préparatoire de l'examen complet de la mise en oeuvre du Programme d'action, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار دعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى النظر في دورها في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛ |
Ce système pourrait notamment inclure un ensemble limité d'indicateurs de résultats que chacun des organismes utiliserait pour établir son rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء الرئيسية التي تستخدمها كل وكالة عند تقديم التقارير عن تنفيذها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
8. Prie les coordonnateurs résidents des Nations Unies d'aider les pays les moins avancés à mener leurs examens nationaux en prévision de l'examen approfondi de l'application du Programme d'action auquel l'Assemblée générale doit procéder à sa soixante et unième session; | UN | 8 - يطلب إلى منسقي الأمم المتحدة المقيمين مساعدة أقل البلدان نموا في إجراء استعراضاتها الوطنية، تمهيدا للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل الذي ستجريه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
Mon gouvernement a suivi avec un grand intérêt la présente réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les pays les moins développés. | UN | وما برحت حكومة بـــلادي تتابع باهتمـــام كبير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقــل البلدان نمـــوا. |