ويكيبيديا

    "للحصول على تأشيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de visa
        
    • un visa
        
    • de dispense du visa
        
    • au sujet de son visa
        
    Jusqu'à présent, aucun individu dont le nom figure sur la liste n'a déposé de demande de visa auprès des services consulaires brésiliens. UN وحتى الآن، لم يتقدم أي شخص ممن ترد أسماؤهم في القائمة بطلب للحصول على تأشيرة من مكتب قنصلي تابع لسفارة برازيلية.
    Le même jour, le requérant a déposé une deuxième demande de visa de protection au motif que la demande initiale n'était pas valide. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    1) S'il a fait une fausse déclaration à l'appui d'une demande de visa, de permis de séjour ou de permis de travail; UN ' ١ ' يكون قد قدم معلومات كاذبة لدى تقديم طلب للحصول على تأشيرة أو تصريح إقامة أو تصريح استخدام؛
    De plus, pendant un laps de temps important, l'auteur ne pourrait pas demander un visa de visiteur pour aller voir sa famille au Canada. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الصعب على صاحب البلاغ لمدة طويلة، أن يتقدم بطلب للحصول على تأشيرة زيارة كندا لزيارة أسرته.
    Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    À ce jour, aucune demande de visa n'a été déposée par l'une d'elles. UN ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Toutefois, il n'a pas encore demandé de visa de résidence alors qu'il a été invité à le faire. UN غير أنه لم يقدم طلباً بعد للحصول على تأشيرة دخول من أجل الإقامة رغم توجيه دعوة إليه بأن يفعل ذلك.
    Quand il aura été expulsé, il sera en mesure de faire une demande de visa pour pouvoir revenir en Australie. UN وذكرت الدولة الطرف أنه يستطيع، حالما يرحَّل من أستراليا، تقديم طلب من خارج أراضيها للحصول على تأشيرة تسمح لـه بالعودة.
    Les citoyens n'ont pas besoin de visa de sortie. UN ولا حاجة للمواطنين للحصول على تأشيرة للخروج.
    Chaque demande de visa afférente à une nationalité contingentée pour raisons de sécurité nationale est vérifiée par l'Unité de renseignements antiterroristes du Conseil de sécurité publique et de défense nationale. UN وتتحقق وحدة استخبارات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني من كل طلب مقدم للحصول على تأشيرة من جنسية تخضع للقيود المتعلقة بالأمن الوطني.
    À ce jour, aucune demande de visa n'a été présentée par une personne figurant sur la liste. UN وحتى تاريخه، لم يُكتشف أي شخص من الذين تقدموا بطلبات للحصول على تأشيرة يرد اسمه في هذا القائمة.
    Aucun individu figurant sur la liste n'a fait de demande de visa à ce jour. UN ولم يقدم أي من الأشخاص المذكورين في القائمة أي طلبات للحصول على تأشيرة للدخول حتى الآن.
    À ce jour, aucune personne nommément identifiée sur la liste n'a présenté de demande de visa auprès d'une mission allemande à l'étranger. UN وحتى الآن، لم يتقدم أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة بطلب للحصول على تأشيرة من بعثة ألمانية بالخارج.
    D'après les services des visas, aucun individu dont le nom figure sur la Liste n'a fait de demande de visa. UN ووفقا للسلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات، ليس هناك أفراد تقدموا بطلبات للحصول على تأشيرة وترد أسماؤهم في القائمة.
    Les représentations suisses à l'étranger et les postes frontière n'ont, à ce jour, soumis aucune demande de visa déposée par une personne figurant sur la liste. UN لم تتقدم مراكز تمثيل سويسرا في الخارج ولا المراكز الحدودية، حتى اليوم، بأي طلب للحصول على تأشيرة من قبل أي شخص مدرج في القائمة.
    Aucun des suspects n'a été identifié à ce jour parmi les personnes ayant fait une demande de visa dans notre pays. UN 20 - لم يكتشف أن أيا من المشتبه فيهم قد قدم طلبا للحصول على تأشيرة في هذا البلد.
    D'après les informations transmises par la Direction générale des migrations, aucune personne dont le nom figure sur la liste établie par le Comité n'a fait de demande de visa pour entrer sur le territoire équatorien. UN ولا يتوفر لمكتب شؤون الهجرة أي سجل لشخص يوجد اسمه على القائمة وتقدم بطلب للحصول على تأشيرة من أجل الدخول إلى إكوادور.
    De plus, pendant un laps de temps important, l'auteur ne pourrait pas demander un visa de visiteur pour aller voir sa famille au Canada. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الصعب على صاحب البلاغ لمدة طويلة، أن يتقدم بطلب للحصول على تأشيرة زيارة كندا لزيارة أسرته.
    Il n'a jamais été identifié de personne suspecte qui aurait demandé un visa à Antigua-et-Barbuda. UN لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا.
    De plus, pendant un laps de temps important, l'auteur ne pourrait pas demander un visa de visiteur pour aller voir sa famille au Canada. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن يتمكن صاحب البلاغ لمدة طويلة، من التقدم بطلب للحصول على تأشيرة كندا لزيارة أسرته.
    Lui et sa famille ont également présenté une demande de dispense du visa d'immigrant (un < < H & C > > ) en mars 2005, qui a été rejetée le 4 juillet 2005. UN وقدم هو وأسرته طلباً للحصول على تأشيرة هجرة (السماح بالإقامة لأسباب إنسانية وبدافع الشفقة) في آذار/مارس 2005، ورُفض ذاك الطلب في 4 تموز/يوليه 2005.
    2.11 Lorsque le requérant a rencontré pour la première fois un agent des services de l'immigration au sujet de son visa de protection, il n'a pas évoqué la façon dont il avait obtenu le visa pour entrer en Australie, de peur d'être renvoyé à Sri Lanka. UN 2-11 وفي المرة الأولى التي التقى صاحب الشكوى فيها بأحد موظفي الهجرة للحصول على تأشيرة الحماية، لم يفصح عن طريقة حصوله على تأشيرة الدخول إلى أستراليا بسبب الخوف من ترحيله إلى سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد